Правильность произношения. §1

Говорить на родном языке надо правильно! Сохраните у себя на стене. И оставайтесь с нами!

1. Сколько можно сомневаться «приДТи» или «приЙТи»? Запомните раз и навсегда, правильно - «приЙТи «.

2. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется «ЭСПРЕССО «!

3. Как правильно: «ПОБЕДЮ» или «ПОБЕЖДУ»? Никак! У глагола «победить» нет формы 1-го лица ед. числа в будущем времени. «Одержу победу «, «сумею победить» вполне себе заменяют эту форму.

4. Повторяем! Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ » и «В ОБЩЕМ «. И точка.

5. В документах стоит «ПОДПИСЬ «, а вот в Сикстинской капелле на алтарной стене - «РОСПИСЬ «. Не путаем, друзья, не путаем!

6. С точки зрения лексической сочетаемости выражение «самый лучший» звучит так же нелепо, как «более красивейший». Большой привет режиссёрам «Самого лучшего фильма».

7. «Занять » - это взять взаймы! «Займи мне денег» - неверно. Нельзя занять КОМУ-ТО, можно только У КОГО-ТО. «Одолжи мне денег «, «Можно мне занять у тебя?» - правильно.

8. «В течениЕ » (какого-то времени, в продолжение), но «в течениИ » (например, реки, течение как направление в искусстве). Обратите внимание, всегда раздельно!

9. АДронный коллайдер! Не «АНдронный», кто такой этот «Андрон»? Адроны - это элементарные частицы, в их честь и был назван коллайдер. «Коллайдер «, кстати, с двумя «л».

10. ВыИграть! Не выЙграть! Искренне не понимаем, что движет людьми, которые ставят туда «Й». Проверочное слово - ИГРА.

11. Как правильно: «едь» или «ехай» или » езжай»? Никак! Повелительная форма от глаголов «поехать» и «ехать» будет только «ПОезжай » или «ЗАезжай «, «ПРИезжай » и т.п.. Употребление слова «езжай» без приставки считается допустимым, но нежелательным в разговорной речи.

12. Все, кто еще говорит «ИХНИЙ», будут гореть в аду!

13. За написание «извЕни» вместо «извИни » пора вводить денежные штрафы.

14. Сомневаетесь, как верно: «ложИть» или «лОжить»?
Правильно:ПОложИть (-ложить только с приставками!) и класть (строго без приставки!). Например, «я кладу на ваши правила и нормы» или «я положИл на русский язык ещё в школе».

15. Девушки, не продолжайте общение с человеком, который пишет вам «ты симпОтичная девчЁнка». Помогите естественному отбору!

16. «Что бы мне ОДЕТЬ?» - можно думать только Юдашкину. Ну, вспомните же: «надеть носки» - «снять трусы», «одеть Машу» - «раздеть Катю». Поэтому правильно: «Что бы мне НАДЕТЬ ?».

17. Не подменяйте «извините» на «извиняюсь». «Извините » - я был не прав и прошу меня извинить , «извиняюсь» - я уже себя извинил за эту ерунду, а вы как хотите.

18. «Тебе это нравиТЬся?»- «Нет, мне не нравиТЬся!» - это ужас!
Итак, вспоминаем школьную программу. Если глагол отвечает на вопрос «что делаЕТ?/что сделаЕТ?», то мягкий знак НЕ НУЖЕН. А если - на вопрос «что делаТЬ?/что сделаТЬ?», то мягкий знак НУЖЕН. Вот так вот, грамоте учиТЬся всегда пригодиТся .

19. Правильно ставьте ударения в словах:
красИвее (не красивЕе), жалюзИ (не жАлюзи), крЕмы (не кремА), цепОчка (не цЕпочка), поварА (не пОвары).

20. Кто С Москвы? Шагом марш в деревню!
Литературная норма: я ИЗ Брянска , ИЗ Смоленска , ИЗ Екатеринбурга . «С Москвы» - просторечие.

21. «По-мОему «, «по-твОему » - пишется ЧЕРЕЗ ДЕФИС! Никаких «помойму» и прочей ерунды!
22. Запомните!
Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ ! Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ! Был на ДНЕ рожденИЯ. Никаких «иду на день рожденИЕ», «поздравляю, с днем рожденИЕм» и подобной ереси. Причем, все слова пишутся с маленькой буквы.

22. Правильно говорить: «Я люблюМОРОЖЕНОЕ (не мороЖНое, не морожЕННое). Я хочу ПИРОЖНОЕ (не пирожЕНое, не пирожЕННое)».

23. Запомните, как пишутся слова:
всё-таки, вряД ли, пОТихоньку, ВКратце, иЗРедка, неужТО, как будтО, ВПоследствиИ . Да, они пишутся именно так!

24. Классика. «ПозвонИшь мне? » - ударение всегда на последний слог! Без исключений! Проверяем песней «ПозвонИ мне, позвонИ «.

25. Не говорите «сосисЬки», в этом слове в помине не было мягкого знака.

В последнее время обострились споры о том, как говорить: «на Украине» или «в Украине». Страна настаивает на употреблении предлога «в», а российские лингвисты и филологи утверждают, что правильной является форма с предлогом «на». Итак, как правильно: «в» или «на» Украине?

Мнение доктора филологических наук

Юрий Прохоров, доктор филологических и педагогических наук, считает, что произношение «на Украине» сложилось традиционно и исторически. Он утверждает, что проблема возникла только тогда, когда ей начали придавать политический оттенок. То есть проблема искусственно созданная, и если ей не придавать никакого значения, то она отпадет сама собой. Например, в стихотворении Тараса Шевченко «Заповіт» есть такие строки: «На Вкраïні милій…», что переводится с украинского языка как «на Украине милой».

Но у Гоголя в «Страшной мести» употреблена такая форма: «Порядка нет в Украине…».

Так как же правильно: «в» или «на Украине»?

Существуют ли правила употребления предлогов «в» и «на» с географическими наименованиями в русском языке?

Такие правила есть, но они очень расплывчатые и часто основаны на традиции, по которой названия тех или иных стран или географических объектов ассоциируются с четко очерченными границами (горами, реками, островами и полуостровами). Например, «на Кубани», «на Кубе», «на Кавказе», «на Таймыре», тут вроде все понятно, но почему тогда «в Крыму»? И с названиями гор не все однозначно, например, «на Тянь-Шане», «на Памире», но «в Альпах», «в Гималаях», «в Карпатах».

Для каждого случая можно придумать логическое объяснение, но и противоположное правило можно тоже правдоподобно объяснить.

В общем, в географических наименованиях очень часто действует принцип: это правило, которое нужно запомнить.

Почему чаще всего употребляется форма "на Украине", а не "в Украине"?

Чаще всего принято употреблять форму «на Украине». И так сложилась традиция, которую аргументируют тем, что название страны образовано от слова «окраина», и поэтому сочетается оно с тем же предлогом, то есть «на окраине» - «на Украине». У этой версии происхождения названия есть не только сторонники, но и критики. А для современного языка важны не историческая истинность или ложность версии, а ее популярность и созвучность слов.

С другой стороны, слову «окраина» родственным является «край», но сочетаются они с разными предлогами, например «на краю земли» и «в родном краю». Поэтому важную роль все-таки играет традиция, именно потому, что носители русского языка привыкли так говорить и писать. Изменить правило может только альтернативный вариант, который со временем может стать нормативным.

«На Украину» - это украинизм

Розенталь Д. Э. в своем справочнике по правописанию говорит, что форма «на Украине» возникла под влиянием украинского языка, например "на Полтавщине, на Черниговщине", и образована от «окраина», поэтому сочетается с тем же предлогом. Но эта версия вызывает ряд вопросов:

  • Если название страны произошло от слова «окраина», где здесь влияние украинской филологии?
  • Есть такие устойчивые сочетания, как «на Руси» или «на Валдае», они тоже образованы под влиянием украинского языка?

Но, к сожалению, ответов на эти вопросы в справочнике нет. Поэтому каждый сам для себя определяет, он родился на Украине или в Украине.

Современная традиция употребления варианта с предлогом «в»

После развала Советского Союза в русскоязычных СМИ Украины активно стал использоваться вариант «в Украине», кроме того, он стал встречаться в переводах на русский язык украинских документов, законов, в официальных договорах между странами, а также в названиях государственных учреждений, например «Посольство Российской Федерации в Украине».

Интересным фактом является то, что Черномырдин В. С. был чрезвычайным и полномочным послом Российской Федерации в Украине, а у его преемника Зубарова М. Ю. (был назначен в 2009 году) в наименовании должности употребляется форма «на Украине». Кроме того, он стал первым послом, которого ни «на», ни «в» страну не послали в силу недружественной политики руководства.

В Украине сегодня можно услышать в разговорной речи оба варианта: и с предлогом «в», и с «на».

Чем аргументируют украинцы вариант с предлогом «в»?

Они считают, что предлог «на» употребляется не для стран, а для географических территорий и регионов с нечеткими границами, а с названиями стран используется предлог «в», исключением являются островные государства.

Поэтому, говоря об Украине как о государстве с четкими границами и статусом в официальном тексте, следует употреблять предлог «в».

Итак, как правильно - «в» или «на Украину»? Вариант с предлогом «в» рекомендуется в последних изданиях справочника Розенталя, в котором говорится, что с географическими наименованиями употребляется предлог «в», например: в районе, в городе, в Сибири, в Украине. Следует отметить, что издание вышло в свет в 2003 году, а сам Розенталь умер в 1994 году. Поэтому эти рекомендации вызвали критические замечания со стороны филологов, которые усмотрели в этом примеси политики.

Разъяснения Института русского языка РАН

ИРЯ РАН в 2009 году дает следующее разъяснение относительно того, как правильно - «в» или «на Украине». Институт объясняет, что с административными единицами (государства, области, районы, штаты, города, села) употребляется предлог «в». Например, в Чехии, в Москве, в Техасе и так далее.

Предлог «на» употребляется в немногочисленных устоявшихся сочетаниях, например, на Брянщине, на Орловщине и на Украине. И именно эта форма была единственной нормативно установленной до 1992 года.

В 1993 году правительство страны потребовало признать вариант «в Украину» и «из Украины». Это позволило бы, по мнению правительства, разорвать связь названия страны со словом «окраина», которое лингвистически ставило страну в ранг подчиненного региона.

Но путь введения в речь варианта с предлогом «в» оказался не совсем легким.

В текстах, которые предназначены для украинских адресатов, используют корректную форму с предлогами «в» и «из», например, «сегодня в Украине». Такой вариант, например, употребляют в официальных документах, которые касаются взаимоотношений двух стран. С другой стороны, в устной разговорной речи и в периоды охлаждения межгосударственных отношений используется традиционная литературная форма, то есть «война на Украине», «приехать с Украины», «жить на Украине».

Таким образом, в русском языке в настоящее время существует традиционная форма с предлогом «на» и новая, которая введена по просьбе правительства страны, - с предлогом «в».

Выбор варианта в каждом конкретном случае должен осуществляться тем, кто говорит или пишет, с учетом условий и характера общения. Например, если в разговорной речи необходимо сделать выбор, как сформулировать фразу: «поехать на Украину или в Украину», можно сказать ее с предлогом «на», а в официальной переписке выбрать предлог «в».

Альтернатива

В сложных ситуациях можно использовать альтернативные формы. Например:

  • на территории;
  • в украинском городе;
  • в государстве;
  • на границе территории Украины.

Взгляд на проблему из других стран

В иностранных языках проблема выбора форм «в» или «на Украине» решается практически так же, как и в русском, то есть как традиционно сложилось. Вот примеры, с каким предлогом употребляется наименование страны в разных странах мира.

  • Польша.

В Польше употребляют форму «на Украине», при этом они также говорят «на Беларуси», «на Латвии», «на Словакии», но «в России», «в Польше».

  • Чехия.

В современном чешском языке нормой является употребление наименования страны с предлогом «на».

  • Германия.

В Германии для большинства стран используется предлог nach, который переводится как «в». Но в немецком языке все страны считаются среднего рода, однако есть исключение - Украина, страна в немецком языке женского рода и используется с артиклем die, а для такого варианта необходим предлог in, который переводится на русский язык и как «в», и как «на».

Почему «в Крым» или «в Крыму»?

Почему сложилась устойчивая форма «в Крыму», хотя общепринята форма «на острове или на полуострове»? С предлогом «в», кроме Крыма, используется также Бретань и Индокитай.

Корни такого исключения лежат в далеком прошлом, когда Крым был Крымским ханством, то есть это была территория с государственным образованием.

Выводы

Правила употребления в русском языке предлогов «в» и «на» с названиями географических объектов очень расплывчаты.

В русском современном языке сложилась традиция употреблять наименование страны с предлогом «на», например «сегодня на Украине». Причем название страны связывают со словом «окраина», но эта традиция не многовековая, в литературе 17-19 веков можно встретить оба варианта.

Привычка употреблять предлог «на» сложилась в те времена, когда современная страна была территорией с нечеткими границами в составе Российской империи.

С 1991 года Украина стала независимым государством. А названия государств в русском языке принято употреблять с предлогом «в», исключением являются островные.

В последнее время в русском языке сложилась альтернативная традиция употреблять название страны Украины с предлогом «в». Но наряду с этим в разговорной речи употребляется название и с предлогом «на», например «война на Украине».

В неофициальных источниках можно употреблять наименование страны с предлогом «на», а в официальных лучше использовать политкорректную форму с предлогом «в».

Каждый человек должен уметь правильно говорить и произносить слова, верно расставляя ударения. По речи часто судят об образованности и культуре говорящего.

Важность правильного произношения слов

Русский язык не просто так считается одним из самых трудных среди других языков. Сложно найти хоть одного человека, который был бы уверен в правильном произношении того или иного слова, не сомневаясь в верно поставленном ударении. Почему возникают такие трудности?

Для сохранения ударения наш язык не предусматривает никаких правил, поэтому оно может располагаться в разных частях слова. Если взять в пример французскую речь, то здесь ударение всегда выпадает на последний слог. Благодаря ударению, можно различить смысловое значение слова.

Смысл слова может полностью измениться от ударения, особенно, когда дело касается омографов. Это слова, имеющие разный смысл, но пишущиеся одинаково: зАмок - замОк, плАчу - плачУ, запАх - зАпах, мУка - мукА.

В русской речи находится огромное количество заимствованных слов, взятых с иностранных языков. Это делает язык более богатым и живым, но также усложняет его написание и произношение. Множество трудностей возникают с буквой «е», которая во время произношения часто слышится как «э»: патент, кабаре, карате, шоссе.

Диалекты также оказывают сильнейшее влияние на произношение слов. К примеру, можно взять блюдо, по - разному называющееся в Москве и северной столице России. Москвичи называют его шаурма, петербуржцы - шаверма.

Носители родного языка часто поддаются влиянию соседних народов, относящихся к славянской группе. Многие совершают ошибки и произносят слова на манер украинской речи, не исключение даже ведущие, работающие на телевидении. Их можно заметить в произношение глаголов: пОняла вместо понЯла, и так далее.

Как сохранить русский язык?

На русскую речь влияют немало моментов, которые изменяют её и вводят в заблуждение. Несмотря на это, каждый должен говорить правильно, пытаться сделать свою речь чистой и культурной. По говорящему можно многое узнать, уровень его образования, характер и прочее.

Если носители не будут беречь свой язык, то это негативно скажется на его развитии и сохранить его станет гораздо трудней. Именно поэтому все должны говорить правильно и поддерживать культуру речи.

Существуют определённые слова, которые вызывают наибольшую трудность в произношении и постановке ударений, особенно это касается глаголов прошедшего времени женского рода: взЯла, понЯла. Необходимо произносить: понялА, взялА.

В мужском роде они произносятся, как: пОнял, взЯл. Если нет возможности заглянуть в словарь, можно придумать запоминающиеся выражения. Так часто поступают учителя и ораторы, чтобы облегчить себе задачу. Для этого можно взять сомнительное слово и привязать его к более простому и понятному слову:

Говори завИдно - как обИдно!

МусоропровОд - газопровОд словно это водопровОд!

КровоточИть - будто точИть.

Инструкция

Упорно и настойчиво работайте над пополнением своего словарного запаса. Для этого необязательно запоминать содержимое словарей. Достаточно много читать. Хорошо, если это будет классическая литература – Лев Толстой, Антон Чехов, Федор Достоевский, Николай Гоголь, чей язык является эталоном русской словесности. Образчики современных печатных изданий едва ли обогатят ваш лексикон, хотя , изданная в солидном издательстве, вполне может вам существенную пользу в пополнении словарного запаса. Читайте больше хорошей литературы.

Избегайте по возможности употребления иностранных слов. Не обязательно говорить «диверсификация бизнеса», когда можно сказать «расширение бизнеса», или «превентивные меры», когда есть русский вариант «предупредительные меры». Конечно, хочется иногда блеснуть знанием словечек типа мерчандайзинг, пролайфер, мейнстрим, тизер и др. Но если вы решили говорить правильно по-русски, старайтесь употреблять именно русские слова. Конечно, русский язык весьма подвижен, иностранные слова, так или иначе, проникают в него, одни приживаются, другие нет, однако, следует сохранять уважение к родному . Об этом всегда напоминал А.М. Горький: «Язык – это инструмент, надо учиться облекать свои впечатления в более совершенную, яркую, простую форму… Мы добьемся этого только тогда, когда воспитаем уважение к языку».

Тренируя правильную речь, записывайте время от времени себя на магнитофон (желательно в момент, когда вы просто беседуете с кем-то). В первые моменты прослушивания вы можете испытать шок, не пугайтесь, если вы не узнаете собственного голоса. Своя речь может показаться вам малопонятной, засоренной. Запомните: то, что тренируется, то развивается. Вырабатывайте не только правильное употребление слов и оборотов, но и произношение. Для этого достаточно несколько раз в течение дня произносить скороговорки.

Обращайте внимание на то, как говорят дикторы и ведущие рейтинговых программ центрального телевидения и радиовещания. Запоминайте слова, стилистику и обороты речи, манеру. Не стесняйтесь повторять.

Следите за директивами Министерства образования РФ, закрепляющими изменения норм русского языка. Пример: приказ «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации» (2009 г.). Можно соглашаться или не соглашаться с решениями министров относительно произношения отдельных слов, но знать о появлении таких официальных документов (и их содержанием), если вы решили говорить по-русски правильно, вам необходимо.

Абсолютное большинство людей сегодня образованные, учились в школах, оканчивали ВУЗы, но есть два десятка слов и выражений, в которых очень часто мы продолжаем делать ошибки.

День рождения

Бывает в русском языке так, что частота употребления слов и устойчивых оборотов стирает напрочь все языковые нормы. Так случилось, например, с «днем рождения». Как его только ни коверкают!

Во первых, никаких «я иду на день рождение», ни «я поздравляю вас в днем рождением» быть не может.

Во-вторых, есть «день рождения», но нет никакого «дня рожденья». Наконец, многие пишут оба слова с заглавной буквы, что как будто придает выражению значимости, но по правилам русского языка это неправильно. Допустимо, хотя и не совсем верно (день рождения не является международным торжеством), писать с заглавной буквы первое слово, но никак не оба.

Ихний, евоный, еёный

Что только не вытворяет наш креативный народ с притяжательными местоимениями! Говорят и «ихний» (их), и «евоный» (его), и «еёный» (её). Мы не пуристы и не станем утверждать, что таких слов быть не должно. Они есть, только это просторечные слова, употребление которых может быть оправдано либо в разговорной речи, либо в художественной литературе как приём.

В общем

Есть слова «вообще», «в общем», наконец, но недопустимо использование слов «вобщем» и «вообщем». Несмотря на очевидность этого тезиса, такая ошибка остается одной из самых распространенных.

Компания и кампания

Есть люди компанейские, с ними хорошо сходить за компанию на какую-нибудь вечеринку. Собственно, само слово «компания» произошло от латинского слова panis (хлеб), то есть изначально компанией называлась группа сотрапезников.

Слово «кампания» происходит от другого слова - campus, то есть «поле», в том числе поле боя. Изначально словом «кампания» обозначался военный поход.
Эти два слова - омофоны, то есть звучат одинаково, но пишутся по-разному. Запомнить разницу можно так: компания решила провести кампанию.

Ложить

Есть глагол совершенного вида «положить». Форма несовершенного вида - «класть», но никак не «ложить», как можно часто услышать. Эта форма просторечная, употреблять её рекомендуется иностранным шпионам, чтобы сойти за своего на сельской завалинке.

Не и ни

Настоящая головная боль корректоров и редакторов. Правомерное употребление этих частиц подчас не всегда очевидно. Частица «ни» обычно усилительная и употребляется при отрицании у сказуемого, также она может использоваться в качестве соединительного союза. Частица «не» обычно выражает отрицание. Если вы сомневаетесь, лучше заглянуть в словарь.

Одеть и надеть

Еще одна очень часто встречающаяся ошибка в устной речи. Можно одеть кого-то и надеть что-то на себя или кого-то. Для усвоения этого немудреного правила достаточно вспомнить мнемоническую фразу «Надеть одежду, одеть Надежду».

Ться и тся

Несмотря на то, что правописание «ться « и «тся» в глаголах очень просто проверить (Нужно задать вопрос «что (с)делает?», «что (с)делать?». Если в вопросе есть мягкий знак, то он будет и в «ться») эта ошибка встречается крайне часто.

Единица

Казалось бы, пишешь слово «единица», проверь его словом «един» и всё встанет на свои места, но нет... Многие настойчиво почему-то пишут «еденица» и всё тут... Не надо так.

Как будто

Писать где попало дефисы - распространенная прихоть многих людей. «Как» с дефисом пишется, если за ним следует «то», «либо», «нибудь». Частица «будто» пишется раздельно.

Что ли, вряд ли

Тут все просто: частица «ли», как бы ни хотелось присовокупить её дефисом, пишется раздельно. Просто нужно запомнить. В качестве мнемонического приёма можно вспомнить Брюса Ли и представить, что он делает с тем, кто делает ошибки в таких простых словах.

Сколько время?

Если к вам подходит человек и спрашивает: «Сколько время?», вы, вероятно, ответите, но знайте - он спросил неправильно. Правильно будет «сколько времени?» и «который час?».

Эспрессо

Не везет заморским словам в русском языке. Их постоянно переиначивают. Из слов ныне общеупотребительных можно вспомнить названия кофе «эспрессо», «латте» и «капучино». Первое постоянно хотят назвать «экспрессо», во втором постоянно норовят сделать ударение на последний слог, хотя правильно на первый, в третьем при написании зачем-то ставят два «ч».

Занять и одолжить

Финансовая грамотность в России оставляет желать лучшего, поэтому неудивительно, что слова «занять» и «одолжить» у нас постоянно путают. «Занять»- это взять взаймы, поэтому говорить «займи мне денег» неправильно. Также нельзя занять кому-то, можно только у кого-то. Правильно будет «одолжи мне денег» или «можно мне занять у тебя?».

В течение

Начиная со школы, слова «в течение» и «в течении» пишут часто неправильно. Во-первых, пишут слитно, что является грубой ошибкой, во-вторых, путают буквы в конце слов.
Запомнить, как правильно писать, можно так. Предлог с существительным «в течении» можно разделить зависимым словом, а предлог «в течение» неразрывен. Например, в быстром течении реки (предлог с существительным), в течение вечера.

Просмотров