Тот кто управляет кораблем. Профессия "машинист поезда": описание, специфика, преимущества

На карте России почти нет тех мест, куда было бы невозможно добраться на поезде. Но одно дело быть пассажиром, а совсем другое - сотрудником РЖД. Обслуживать такую сложную и разветвленную по всей стране систему не просто сложно, а практически невозможно. И справедливости ради, хоть и не без сложностей, но специалисты с этой задачей все же справляются. Поэтому и учиться на железнодорожную профессию не только не зазорно, но и престижно.

Какие есть железнодорожные специальности?

Профессий в РЖД хватает. Это кажется, что устроиться можно только на машиниста или проводника. В действительности же профессия железнодорожного работника может быть предназначена для самых разных мест в РЖД. Есть вокзальные, станционные и путевые направления железнодорожных специальностей. Каждая из них важна и нужна. Какие-то из них осваиваются в стенах колледжей и техникумов, на какие-то придется учиться в высшем учебном заведении, а есть и такие профессии железнодорожных работников, которые не требуют наличия образования. Иначе говоря, работы здесь хватает всем и всегда.

Вокзальные профессии РЖД

Дежурный по станции – одна из самых ответственных железнодорожных профессий. Именно дежурный составляет расписание движения поездов, именно он буквально посекундно составляет время прибытия и отправления составов, контролируя вверенную ему станцию.

Диспетчер – непосредственный координатор всех действий машинистов и их уши. Работа диспетчера изнуряющая и малооплачиваемая, но очень и очень нужная.

Сервисный и обслуживающий персонал – это самый распространённый и масштабный по своему количеству список железнодорожных специальностей. И сюда можно отнести всех тех, кто занимается приготовлением пищи, стиркой, продажей билетов, безопасностью, медицинским обслуживанием, уборкой и упаковкой багажа.

Станционные профессии в РЖД

Путевые специалисты – обходчики и мастера – от этих железнодорожных работников зависит целостность полотен железной дороги, починка обнаруженных неисправностей. Если поезд движется по расписанию, то в этом есть вклад не только машиниста, но и путевых специалистов.

Электромонтер – этот специалист отвечает за работоспособность светофоров, стрелки, автостопы и работоспособность линий высокого напряжения. В списке железнодорожных специальностей РЖД - это не только одна из самых рисковых, но еще и одна из самых ответственных.

Электромеханики сигнализации, централизации и блокировки - занимаются обслуживанием системы СЦБ. В их ведомстве поиск причин неполадок и устранение поломок и неисправностей систем СЦБ. Это менее опасная профессия работника железнодорожного транспорта, но не менее ответственная.

Вагонники – обобщенное название тех, кто занимается осмотром и ремонтом составов. Именно эти работники осуществляют внешний и внутренний контроль состояния вагонов, и в случае обнаружения неполадок выдают задания по устранению неисправностей ремонтникам.

Путевые специальности в РЖД

Машинист – в будущем эта работа может и будет полностью передана во власть компьютеров, но это будущее наступит еще не скоро. А на сегодняшний день именно работа машиниста считается самой престижной среди списка всех железнодорожных профессий РЖД. Стать машинистом может только мужчина, женщинам в нашей стране данная профессия недоступна.

Помощник машиниста – дополнительные глаза, уши и руки машиниста. Именно помощники машиниста являются прямыми кандидатами на должность машиниста, а пока ждут своего часа, являются готовыми и умелыми заместителями.

Начальник поезда – важная по значению железнодорожная профессия, о которой, ввиду незнания, мало говорят среди пассажиров. На самом же деле, эта специальность в РЖД почти никогда не бывает вакантна. Отвечает начальник поезда за состояние и работу поезда, начиная от работы всей команды состава и заканчивая состоянием каждого купе каждого вагона поезда.

Проводник – самая летняя профессия у мечтающих о подработке в РЖД юношей и девушек. Проводник – визитная карточка каждого вагона, это ответственное лицо и среди всех профессий работников железнодорожного транспорта – главное связующее звено между пассажирами и РЖД.

Стоит сказать, что это лишь базис железнодорожных профессий, который явно имеет отношение к поездам. Но если подумать о том, насколько сложна сама по себе система РЖД, то становится понятно, что она не обходится практически без любого специалиста и почти любой специальности, которой обучают в вузах, колледжах и техникумах нашей страны.


  • Только поступающий знает, насколько большой выбор специальностей в железнодорожных вузах. На кого поступать, какую профессию выбрать в железнодорожном вузе и кем стать? Давайте попробуем разобраться.


  • Хотите работать кассиром? Есть разные направления работы. Одна из них – работа в РЖД. Пройдите курсы кассиров железнодорожных касс и получите достойную работу.


  • В РЖД трудоустроены около 900 тысяч человек, и постоянно открываются новые вакансии. Сегодня открыты вакансии проводника, билетного кассира, помощников машиниста.


  • Нет смысла о чем-то мечтать, если это можно реализовать. Обучение на машиниста - это реальность, но учебу дано пройти не каждому. Давайте узнаем, кому можно и где ее пройти.

  • Цель: закреплять умение употреблять существительное в форме творительного падежа.

    Ход игры. Воспитатель выставляет на панно картинки с изображением транспорта и предлагает сказать, кто каким транспортом управляет.

    (Водитель) ... управляет автобусом. (Шофёр) ... управляет грузовиком. (Машинист) ... управляет поездом. (Вертолётчик) ... управляет вертолётом. (Лётчик) ... управляет самолётом. (Капитан) ... управляет кораблём. (Мотоциклист) ... управляет мотоциклом. (Велосипедист) ... управляет велосипедом. (Космонавт) ... управляет ракетой.

    Игра «Кто чем занимается?»

    Цели: развивать грамматический строй речи, активизировать словарный запас по теме «Профессии».

    Ход игры. Воспитатель предлагает детям ответить на вопросы.

    Например:

    Врач (что делает?) лечит людей.

    Учитель... Повар...

    Пожарный... Портниха...

    Дворник... Почтальон...

    Продавец... Художник...

    Воспитатель... Парикмахер...

    Игра «Объясняй-ка»

    Цели: развивать грамматический строй речи, словообразование: учить пониманию и толкованию сложных слов.

    Ход игры. Воспитатель предлагает детям объяснить, из каких слов получились названия профессий.

    Слова: рыболов, лесоруб, дровосек, зверовод, коневод, овощевод, садовод и т. д.

    Игра «Кому что нужно?»

    Цели: развивать слуховое внимание, формировать грамматический строй речи, учить употреблению дательного падежа существительных, образованию относительных прилагательных.

    Ход игры. Воспитатель предлагает детям прослушать предложение, найти ошибку, исправить ее, повторить предложение правильно.

    Кастрюля нужна... повар {повару). Пила нужна... плотник (плотнику). Станок нужен... токарь (токарю). Мука нужна... пекарь (пекарю). Кисти нужны... художник (художнику). Топор нужен... лесоруб (лесорубу). Ножницы нужны... портной (портному). Молоток нужен... сапожник (сапожнику).

    Игра «Рассыпанные слоги»

    Цель: развивать слоговой анализ и синтез, зрительное внимание и зрительную память, активизировать словарный запас по теме «Профессии».

    Ход игры. Воспитатель предлагает детям «починить» слова, которые рассыпались. На ковролинографе - слоги: ТОР - ПО - ПА - ЖЕ - РИК - МА - ДОВ - НИК - СА - ДОЖ - ХУ - НИК -ИН - ХЕР - НЕР - ДОК - ВАР. Дети составляют из них слова.

    Слова: художник, парикмахер, доктор, садовник, инженер, повар.

    Игра «Назови звуки»

    Цели: совершенствовать фонематические процессы, умение определять первый и последний звуки в слове.

    Ход игры. Воспитатель предлагает детям назвать первый и последний звуки в словах - названиях профессий.

    Слова: повар, врач, инженер, плотник, машинист, столяр, каменщик, художник, маляр, архитектор.

    Первоначально самые первые лодки-долбленки изготавливались таким образом, что в них мог поместиться только один человек, он сам задавал направление движению судна и работал веслами. После того, как человечество научилось строить многоместные суда, обязанности, которые раньше выполнял один человек, разделились, теперь один человек посредством рулевого весла задавал нужное направление и осуществлял управление челном, а несколько человек подчинялись его командам, устанавливали, или убирали парус и гребли веслами. Человек, осуществлявший управление судном, был одновременно капитаном, рулевым и штурманом, для того, чтобы успешно справляться со своими обязанностями, он должен был обладать большим опытом мореходства и способностью хладнокровно мыслить в экстренных ситуациях, поэтому среди остальных представителей команды судна обладал высоким авторитетом.

    С развитием судостроения изменились не только габариты кораблей, но и увеличилось количество людей, силами которых судно содержалось в надлежащем техническом состоянии и управлялось. Разделение обязанностей неизбежно привело к появлению узкоспециализированных мастеров морского дела, отвечающих за отдельную область обслуживания. Градация привела к появлению должностей и званий. Точно определить историческую дату этого процесса сложно, но можно говорить о том, что у народов, населявших приморские территории, еще за несколько тысячелетий до нашей эры в языке существовали термины, которые обозначали морские специальности.

    В Древнем Египте существовало сословное деление на касты, одну из них полностью составляли кормчие. Согласно представлениям древних египтян эти люди считались почти смертниками, так как согласно их верованиям, человек, покинувший пределы родной земли лишался покровительства своих богов.

    Самые первые сведения о системе званий среди мореплавателей относятся к древнегреческой истории, впоследствии эта концепция была заимствована у греков римлянами. Арабские мореплаватели выработали свою собственную морскую терминологию, благодаря сформировавшейся у них собственной системе морских знаний. Со временем во всех европейских языках появился термин «адмирал», слово было образовано от арабского словосочетания «амир аль бахр», обозначающего «повелитель морей». Большинство арабских морских терминов стали известны жителям Европы из сборника восточных сказок «Тысяча и одна ночь», который включает в себя цикл произведений, объединенных общим названием «Путешествие Синдбада-Морехода». Само имя главного героя, которые является собирательным образом сословия арабских торговцев, является искаженным индийским словом «синдхапути», которое переводится как «властитель моря», этим термином жители Индии обозначали владельцев судов.

    Система морских терминов и званий у южных славян сформировалась после тринадцатого века, так владелец судна именовался «бродовластник», от слова «брод», которое означало «корабль», матрос назывался «бродарь» или по-другому «ладьяр», гребцов называли «веслярами», капитан судна звался «главарем», а команда - «посадой», и, наконец, верховный командующий всем флотом назывался «воеводой поморским».

    До начала правления и реформ Петра Первого у Российского государства прямого выхода к морю не было, несмотря на это речное судоходство было развито очень хорошо, исторические документы содержат обозначения корабельных должностей, используемых в русском языке: капитан назывался «глава», лоцман именовался «водич», старший над командой звался «атаман», а сигнальщика называли «махоня» от слова «махать». Термина «матрос» еще не существовало, вместо него использовалось слово «сар» или «сара», этот же термин использовался бандами, разбойничавшими на Волге в качестве призыва к нападению: «Сарынь на кичку», что обозначало приказ для судовой команды переместиться на нос судна («кичка»).

    В Российском государстве словами «корабельщик» или «гость» обозначался владелец судна, который одновременно был торговцем и капитаном. Первоначально слово «гость», пришедшее из латинского языка hostis, имело смысл «чужой». В языках романо-германской языковой группы это слово пошло по следующему семантическому принципу: чужой - иноземец - враг. В русском языке семантическое развитие слова «гость» пошло по пути, отличному от вышеописанного: чужой - иноземец - купец - гость. В сказке А.С.Пушкина про царя Салтана слово «корабельщики» употребляется наравне со словом «гости-господа», они являются смысловыми синонимами. При Петре Первом слово «корабельщик» было заменено иноязычным новым термином, однако в «Своде законов Российской империи» оно употреблялось в качестве юридического термина до 1917 года.

    Первым документом, где употреблялись иностранные морские термины наряду со словами «кормщик» и «корабельщик» был сборник «Артикулярных статей» автора Давида Бутлера, который командовал первым боевым кораблем «Орел». Сам документ являлся прообразом морского устава и был переведен для царя Петра с голландского языка. На тексте перевода Петр Первый собственноручно написал комментарий о том, что смысл статей правильный, и текст этого документа надлежит к применению всем «начальным корабельным людям» и «корабельным капитанам». Благодаря реформам царя Петра в употребление вошло множество иностранных терминов, слов, обозначающих звания и должности, которые ранее в русском языке не употреблялись. Для скорейшего усвоения новых терминов Петр Первый приказал написать «Морской устав», для того чтобы каждый мореход знал терминологию, относящуюся к его специализации в совершенстве. В дальнейшей структуре статьи описаны некоторые морские термины и их этимология.

    БАТАЛЕР - так называют человека, ответственного за снабжение продовольственными и непродовольственными товарами на судне, к военной тематике, а именно к слову «баталия» этот термин не имеет отношения, слово ведет происхождение от глагола в голландском языке bottelen, который переводится как словосочетание «разливать по бутылям», от этого же глагола образовано и существительное bottelier - «виночерпий».

    БОЦМАН - в обязанности этого специалиста морского дела входит обеспечение порядка на палубе корабля, исправное техническое состояние такелажа и рангоута, он осуществляет руководство судовыми работами, а также проводит инструктаж для матросов по всем вопросам, касающимся морского дела. Слово «боцман» образовалось от слова «лодка» (в голландском языке - boot, в английском - boat) и мужчина - man. Англичане наравне со словом boatsman, которое носит значение судовой (лодочный) человек, используют слово boatswain, так называют «сташего боцмана», у которого в подчинении находятся несколько «младших боцманов». Впервые употребление слова «боцман» в документах на русском языке происходит у Д.Бутлера в «Артикулярных статьях», форма этого слова выглядит как «бутман» или «боцман». Этот же документ впервые регламентирует обязанности боцмана, для торгового флота звание «боцман» официально было введено в 1768 году.

    ВАХТЕННЫЙ - первоначально это слово использовалось для обозначения караульного на суше, в русский язык слово пришло из немецкого языка, где слово wacht обозначает понятия «стража» и «караул». При Петре Первом в Морской устав было введено понятие «вахтерс», истоки этого слова лежат в голландском языке.

    ВОДИТЕЛЬ - так называют рулевого на катере, слово это в русском языке в таком контексте стало использоваться сравнительно недавно, здесь идет заимствование значения из морской терминологии английского языка - draiver. В российском государстве еще до правления царя Петра среди морских терминов использовались однокоренные слову «водитель» обозначения лоцманов: «корабельный вож» и «водич». Термин «судоводитель» используется в настоящее время в документах официального типа, таких как морское право, например, «судоводитель-любитель» в контексте «шкипер», «капитан» малогабаритного туристического прогулочного флота.

    ВРАЧ - является исконно русским словом, однокоренное слово ему «враль», свою этимологию оба этих слова ведут от древнерусского глагола «врать», первоначальное значение которого было «говорить, пустословить, болтать вздор», впоследствии слово обзавелось еще одной семантикой «лечить», «заговаривать».

    КАПИТАН - главнокомандующий на корабле. Прежде чем появиться в русском языке, слово прошло сложный путь, оно заимствовано из латыни Средних веков - capitaneus, образованное от существительного caput - «голова». Впервые это слово в письменных текстах встречается в 1419 году, в качестве воинского звания термин «капитан» стал вначале использоваться во Франции, так именовали командующих воинских отрядов численностью в несколько сотен человек. Применение в военно-морской тематике это слово получило благодаря итальянскому термину capitano. Во время абордажного боя на галерах капитан лично руководил боевыми действиями и защищал знамя, отвечал за обучение офицерского состава и солдат, а также являлся первым помощником «сапрокомита». Этот опыт впоследствии был заимствован на военных парусниках и торговых кораблях, которые плавали вместе с наемными отрядами, взятыми для обеспечения охраны.

    В 16 веке должность капитана чаще всего занимал человек, который был больше осведомлен в военном деле, нежели в морском. Капитан должен был в первую очередь обеспечивать защиту жизни и имущества судовладельца или при помощи боевых маневров отстоять политические интересы своих работодателей. С 17 века звание «капитан» стало обязательным к использованию на военных судах практически всех государств мира. Впоследствии было сформировано деление капитанов на ранги, в зависимости от ранга судна, в русском языке слово «капитан» используется с 1615 года. Первыми русскими капитанами стали Д.Бутлер, который командовал в 1699 году командой корабля «Орел», и Ламберт Якобсон Гельт, который возглавлял экипаж яхты, построенной совместно с кораблем «Орел».

    В Потешных войсках царя Петра звание «капитан» получило официальный статус, самому царю было присвоено звание капитана бомбардирской роты Преображенского полка. После 1853 года на военных кораблях звание капитан было заменено на словосочетание «командир корабля». На судах российского общества пароходства и торговли с 1859 года и на кораблях Добровольного флота шкипера офицерского военного звания неофициально стали именоваться «капитанами», официальное применение в гражданском флоте этот термин получил в 1902 году, заменив термин «шкипер».

    КОК - корабельный повар, слово появилось в русском языке в 1698 году и пришло из голландского языка, первоначально оно образовано от латинского слова cocus - «повар».

    КОМАНДОР - командующий яхт-клуба, начальник совместного плавания яхтенной флотилии. Первоначально слово обозначало одну из высших степеней рыцарского ордена, а в эпоху крестовых походов так называли главнокомандующего рыцарской армией. Этимология слова берет начало в латинском языке: предлог cum - «с» и глагол mandare - «приказывать». В начале 18 века офицерское звание «командор» в военно-морском флоте Российской империи между капитаном первого ранга и контр-адмиралом, звание существует и сейчас в терминологии иностранных морских званий. В качестве формы командоры надевали адмиральскую, но с эполетами без орла. С 1707 года звание «командор» было заменено на «капитан-командор», окончательно было упразднено в 1827 году. Командорами были выдающиеся исследователи и мореплаватели: В.Беринг, А.И.Чириков, И.Ф.Крузенштерн.

    КУПОР - слова с похожим звучание есть и в английском языке - cooper, и в голландском - kuiper - «бондарь», «бочар», существительное образовано от слова kuip - «чан», «кадка». «Купор» являлся очень важной должностью на деревянных судах. В его обязанности входило не только содержание в исправном состоянии кадок и бочек, но и за состоянием судового корпуса в целом, для того чтобы не допустить корабельной течи. В русском языке от этого слова образовались глаголы «закупоривать» и «откупоривать».

    ЛОЦМАН - специалист, прокладывающий путь судна, он обладал знаниями, касающимися различных опасностей, на пути следования корабля: рифы, мели, подводные течения и т.д., также в его обязанности входило обеспечение безопасной швартовки корабля. Как правило, лоцманом был уже немолодой человек, в среде моряков бытовало выражение о лоцмане: «Волос белый - нос красный», отсылающее слушателей к установленным для лоцманского судна огням. Изначально лоцманом был членом экипажа корабля, но впоследствии в 13-15 веках появились специалисты, которые работали только на каком-то определенном участке. Слово появилось в голландском языке - loodsman, образовалось от lood - «грузило», «свинец», «лот». Первым документом, в котором были прописаны обязанности лоцмана был «Морской кодекс» 1242 года, написанный в Дании, а впервые государственная лоцманская служба была организована в 1514 году в Великобритании.

    Лоцмана на Руси звали «корабельный вож», а помощника лоцмана, который мерил глубину при помощи лота на носу судна - «носовщиком». Термин «лоцман» был введен в 1701 году указом Петра Первого, но наряду с этим термином до середины 18 века употреблялось и слово «пилот». Впервые в России государственная лоцманская служба была организована в Архангельске в 1613 году, а первым регламентирующим документом этих специалистов стал документ, вышедший в 1711 году под авторством адмирала К.Крюйса «Инструкция для лоцманов Петербургского порта».

    МАТРОС - происхождение этого слова очень сложно определить, известно лишь то, что в России слово пришло в 17 веке из голландского языка в словоформе «матроз». Несмотря на то, что в 1724 году в Морском уставе используется форма слова «матрос», первоначальный вариант имел широкое распространение до середины 19 века. Предположительно, что это слово ведет свое происхождение от голландского существительного mattengenoot, которое переводится как «товарищ по койке» (matta - «рогожа», «циновка» и genoot - «товарищ». Впоследствии словоформа приняла усеченный вариант matten и в таком виде пришла во Францию, где было преобразовано во французское слово matelot, означающее «матрос». Само слово в преобразованном варианте «матло» вернулось обратно в голландский язык, где окончательно приняло знакомое нам звучание, сначала matrso, а позднее более удобное для произношения matroos.

    Есть другая теория происхождения слова «матрос», одни исследователи в первой части термина видят голландское слово matt - «товарищ», другие - mats «мачта». Ряд ученых относят этимологию слова к истокам исландского языка, в котором наблюдается влияние наречия викингов: mati - «товарищ» и rosta - «драка», «бой». Путем сложения эти два слова образовывали существительное «матироста», означающее «боевой друг» или «товарищ по оружию».

    МАШИНИСТ - слово появилось в период времени, когда парусные корабли стали вытесняться судами с паровой машиной, слово заимствовано из немецкого языка mashinist, а истоки его лежат в древнегреческом языке - machina. Впервые в русском языке слово «машинист» встречается в 1721 году, на тот момент эта специальность не была морской.

    МЕХАНИК - происхождение этого слова аналогично слову «машинист», но его появление в русском языке в словоформе «механикус» отмечается значительно раньше в 1715 году.

    МОРЯК - это человек, связавший свою жизнь с морем, предположительно эта профессия существует уже около 9000 лет. Первоначально представителей этой профессии называли «моренинъ», «морянинъ» и «мореход». Важное значение имеет корень «ход», происхождение которого очень древнее, словосочетание «ходить по морю» можно найти уже в летописи, описывающей поход князя Олега в 907 году на Константинополь или в произведении «Хождение за три моря купца Афанасия Никитина». В современном русском языке корень «ход» закрепился в словах: «судоходство», «мореходность» и др. Царь Петр пытался ввести в обиход иностранное слово итало-французского происхождения, обозначающее название военного моряка «маринер», образованное от латинского слова mare - «море». Это слово можно увидеть в документах, начиная с 1697 года в формах «маринир» и «маринал», но к концу 18 века оно полностью выходит из употребления, оставшись только в названии курсантов навигацкой школы «гардемарин». Такая же ситуация произошла с голландским термином «зееман» или «зейман», который вышел из употребления в конце первой четверти 19 века.

    ПИЛОТ - так называют водителя или реже штурмана гоночного катера, слово заимствовано из терминов авиации, общая тенденция прослеживается в указании на высокую скорость. В Средние века так называли лоцмана, который сопровождал судно на протяжении всего пути от выхода из порта до конечного пункта назначения. В русский язык слово пришло из итальянского от pilota, происхождение этого слова изначально древнегреческое: pedotes - «кормчий, образовано от существительного pedon - «весло».

    РУЛЕВОЙ - специалист, непосредственно управляющий судном, который стоит у штурвала, в основе термина лежит голландское слово «рур» - «руль», в этой форме слово используется в 1720 году в Морском уставе, где предписывается осматривать «рур» перед началом плавания. В середине 18 века слово «рур» окончательно заменило древнерусский термин «кормило», но звание «кормщик» официально использовалось в российском галерном флоте до конца века.

    САЛАГА - означает неопытного матроса. На тему происхождения этого слова существует исторический анекдот о несуществующем острове Алаг, то есть примерный диалог: «Откуда ты?» - «С Алага», но более вероятной является версия о родстве слова «салага» с названием мелкой рыбы «салаки». В русских говорах северных губерний словом «салага» называли любую мелкую рыбу, на территории Урала слово «салака» зафиксировано в качестве прозвища в семантике «салага».

    СИГНАЛЬЩИК - так называют матроса, который передает сообщения при помощи ручного семафора или сигнальных флажков с корабля на корабль или с судна на сушу. Термин «сигнал» вошло в русский язык при Петре Первом из немецкого языка - signal, образованного от латинского signum - «знак».

    СТАРПОМ - слово образовано сложением двух старославянских основ. Слово «старший» от корня «ста», который имеет смысловое значение «главный», указывающее на то, что должность старпома должен занимать опытный мореплаватель. Слово «помощник» имеет в основе утраченное из языка существительное «мога» в значении «мощь», «сила» (родственные слова: «немочь», «подмога», «вельможа»).

    ШКИПЕР - является капитаном на гражданском судне, слово является синонимом термина «корабельщик» - «щипор», сходство можно проследить в голландском термине schipper, образованное от существительного schip - «корабль». Некоторые лингвисты прослеживают этимология слово «шкипер» из норманнского языка - skipar или датского skipper с такой же семантикой. Ряд исследователей указывают на приближенность термина к немецкому слову schiffer образованному от schiff(s)herr, в значении «начальник судна». Впервые в русском языке слово «шкипер» начинает употребляться в начале 18 века, в качестве обозначения младшего офицерского звания. Согласно Морскому уставу в обязанности шкипера входил контроль состояния канатов, того, каким образом они свернуты, также отвечал за все манипуляции, осуществляемые с корабельным якорем. В торговом флоте звание шкипера официально появилось только в 1768 году, стать шкипером можно было только после обязательной сдачи экзаменов в Адмиралтействе. После 1867 года стали разделять шкиперов каботажного и дальнего плавания, в 1902 году звание было отменено полностью, хотя должность «подшкипера» существует и в настоящее время на крупногабаритных судах. В обязанности подшкипера входит обеспечение судового снабжения по части, также существует понятие «шкиперская кладовая».

    ШКОТОВЫЙ - так именуется матрос, который работает на шкотах, слово образовано от голландского слова schoot - «пола», а сам шкот - это снасть, используемая для управления шкотовым углом паруса, в Морском уставе встречается впервые в 1720 году в словоформе «шхот».

    ШТУРМАН - этим термином называют специалиста по судовождению, впервые в русском языке появляется в форме «стурман» и используется Д.Бутлером в «Артикулярных статьях», а затем К.Крюйсом в 1698 году в «Росписи припасам на барколон…» в словоформах «штюрман» и «стюрман», уже в Морском уставе 1720 года слово указано в современной форме. Происхождение термина «штурман» восходит к голландскому слову stuur, обозначающего «руль», «править». В эпоху бурного развития мореплавания, когда в Индийском океане плавали суда Ост-Индской компании, роль штурманов стала одной из решающих во время плавания, благодаря этому, термин «штурман» вошел в международное употребление.

    В русском языке слово «штурман» сменило исконные термины «кормчий» или «кормщик», образованные от существительного корма, на которой традиционно находился пост управления кораблем. В «Артикулярных статьях» отмечается, что штурман был обязан сообщать капитану высоту полюса, предъявлять свою книгу с записями о корабельных плаваниях и книгу с записями о том, каким маршрутом должно проходить плавание, для обеспечения лучшей сохранности судна и безопасности людей на борту.

    ЮНГА - подросток на судне, который проходит обучение морскому мастерству, в русский язык пришло при правлении Петра Первого из голландского jongen - мальчик. Существовало деление должности на «кают-юнгу», который выполнял обязанности прислуги, и «дек-юнгу», осуществляющего палубные работы. Многие впоследствии известные адмиралы начинали свою морскую службу в качестве юнги, одним из таких людей был Горацио Нельсон - «адмирал адмиралов».

    С тех пор, как челны наших далеких предков стали вмещать не одного, а нескольких человек, среди них стал выделяться тот, кто с рулевым веслом управлял челном, в то время как остальные, исполняя его указания, гребли или ставили парус. Этот человек, пользовавшийся неограниченным доверием команды, поскольку был способен вести судно, опираясь на собственный опыт и интуицию, и был первым рулевым, штурманом и капитаном в одном лице.

    В дальнейшем, с ростом размеров судов, росло и число людей, необходимых для приведения судна в движение и управления им. Началось естественное разделение труда, когда каждый стал отвечать за свое конкретное дело и все вместе - за благополучный исход плавания. Так в среде мореплавателей началась градация и специализация - появились должности, звания, специальности.

    История не сохранила первых наименований тех, чьим уделом стало мореплавание, но можно полагать, что уже за тысячелетия до нашей эры у приморских народов существовали термины, определяющие принадлежность людей к морской профессии.


    Одной из семи сословных каст в Древнем Египте была каста кормчих. Это были отважные люди, по египетским понятиям - почти смертники. Дело в том, что, покидая пределы страны, они лишались покровительства отечественных богов...

    Первые достоверные сведения о системе морских званий относятся ко временам Древней Греции; позднее она была заимствована римлянами. Своя система морских знаний сформировалась у арабских мореплавателей. Так, во все европейские языки прочно вошло слово "адмирал", образованное от арабского "амир аль бахр", что означает "повелитель морей". О многих из этих арабских терминов европейцы узнали из восточных сказок "Тысяча и одна ночь", в частности, из "Путешествия Синдбада-Морехода". Да и само имя Синдбада - собирательного образа арабских купцов - является искаженным индийским словом "синдхапути" - "властитель моря": так индийцы называли судовладельцев.

    После XIII века возникла самобытная система морских званий и у южных славян: судовладелец - "бродовластник" (от "брод" - корабль), матрос - "бродарь" или "ладьяр", гребец - "весляр", капитан - "главарь", команда - "посада", глава морских сил - "воевода поморский".


    В допетровской России морских званий не было и не могло быть, поскольку страна не имела выхода к морю. Однако речное судоходство было весьма развитым, и в некоторых исторических документах тех времен встречаются русские названия судовых должностей: капитан - "глава", лоцман - "водич", старший над командой - "атаман", сигнальщик - "махоня" (от "махать"). Матросов наши предки называли "сар" или "сара", так что в грозном кличе волжских разбойников "Сарынь на кичку!" (на нос судна!) "сарынь" следует понимать как "судовую команду".

    На Руси судовладельца, капитана и купца в одном лице называли "корабельщик", или гость. Первоначальное значение слова "гость" (от лат. hostis) - "чужой". В романских языках оно прошло такой путь смысловых изменений: чужой - иноземец - враг. В русском же языке развитие семантики слова "гость" пошло по противоположному пути: чужой - иноземец - купец - гость. (А. Пушкин в "Сказке о царе Салтане" употребляет слова "гости-господа" и "корабельщики" как синонимы.)

    Хотя при Петре I слово "корабельщик" было вытеснено новыми, иноязычными, в качестве юридического термина оно просуществовало в "Своде законов Российской империи" до 1917 г.

    Первым документом, в котором наряду со старыми русскими словами "корабельщик" и "кормщик" встречаются иностранные, были "Артикульные статьи" Давида Бутлера, возглавившего команду первого боевого корабля "Орел". Этот документ представлял собой прообраз Морского устава. На переводе его с голландского рукой Петра I написано: "Статьи правильныя, против которых достоит всяким корабельным капитанам или начальным корабельным людям применяться".

    В царствование же самого Петра I в Россию хлынул поток новых, до той поры неизвестных названий должностей и званий. "Того ради" он и счел необходимым "учинить" Морской устав, чтобы на каждом большом и малом корабле "всякий знал свою должность, и неведением никто б не отговаривался".

    Попробуем бросить хотя бы беглый взгляд на историю происхождения основных терминов, относящихся к составу судового экипажа - команды яхты или катера.

    БАТАЛЕР - тот, кто заведует вещевым и продовольственным снабжением. К "баталии" слово никакого отношения не имеет, так как происходит от голландского bottelen, что означает "разливать по бутылкам", отсюда bottelier - виночерпий.

    БОЦМАН - тот, кто следит за порядком на палубе, исправностью рангоута и такелажа, руководит общесудовыми работами, обучает матросов морскому делу. Образовано от голландского boot либо английского boat - "лодка" и man - "мужчина". В английском наряду с boatsman, или "лодочный (судовой) человек", есть слово boatswain - так называют "старшего боцмана", имеющего в подчинении нескольких "младших боцманов" (boatswain’mate, откуда наше старое "боцманмат").

    В русском языке слово "боцман" впервые встречается в "Артикульных статьях" Д. Бутлера в формах "ботсман" и "бутман". Там же впервые определен круг его обязанностей. В торговом флоте это звание официально введено только в 1768 г.

    ВАХТЕННЫЙ - это поначалу "сухопутное" слово попало в русский язык из немецкого (через Польшу), в котором Wacht имеет значение "стража, караул". Если же говорить о морской терминологии, то в Морском уставе Петра I фигурирует заимствованное из голландского слово "вахтерс".

    ВОДИТЕЛЬ - рулевой на катере. В данном значении это русское слово появилось недавно как прямой перевод английского draiver. Однако в отечественном морском языке оно не такое уж и новое: в допетровскую эпоху словами того же корня - "водич", "корабельный вож" - называли лоцманов.

    "Судоводитель" - ныне существующий и сугубо официальный термин (например, в морском праве), как и "судоводитель-любитель" - в значении "капитан", "шкипер" маломерного прогулочно-туристского флота.

    ВРАЧ - вполне русское слово, является однокоренным слову "враль". Происходят они от древнерусского глагола "врать" с первичным значением "болтать вздор, пустословить, говорить" и вторичным - "заговаривать", "лечить".

    КАПИТАН - единоначальник на судне. Слово это пришло к нам сложным путем, войдя в язык из средневековой латыни: capitaneus, которое образовано от caput - "голова". В памятниках письменности оно встречается впервые в 1419 г.

    Воинское звание "капитан" появилось вначале во Франции - так называли командиров отрядов численностью в несколько сот человек. В военный флот звание "капитан" вошло, вероятно, из итальянского capitano. На галерах капитан был первым помощником "сапроко-мита" в военных вопросах; он отвечал за выучку солдат и офицеров, руководил в абордажных схватках, лично защищал флаг. В дальнейшем эта практика была перенята на парусных военных и даже торговых судах, нанимавших вооруженные отряды для охраны. Даже в XVI веке на должность первого лица на корабле часто назначали тех, кто мог лучше защитить интересы короны или судовладельца, поскольку военные качества ценились выше морских знаний и опыта. Так звание "капитан" с XVII века стало обязательным на военных кораблях почти всех наций. В дальнейшем капитанов стали делить на ранги в строгом соответствии с рангом корабля.

    В русском языке звание "капитан" известно с 1615 г. Первыми "корабельными капитанами" были Давид Бутлер, возглавивший в 1699 г. экипаж корабля "Орел", и Ламберт Якобсон Гельт, возглавивший экипаж построенной вместе с "Орлом" яхты. Затем звание "капитан" получило официальный статус в Потешных войсках Петра I (сам Петр был капитаном бомбардирской роты Преображенского полка). В 1853 г. звание капитана в военном флоте было заменено на "командир корабля". На судах РОПиТ с 1859 г. и Добровольного флота с 1878 г. шкиперов из офицеров военного флота стали неофициально называть "капитанами", а официально это звание на гражданском флоте было введено в 1902 г. взамен "шкипера".

    КОК - повар на судне, именуется так с 1698 г. В русский язык слово попало из голландского. Образовано от лат. cocus - "повар".

    КОМАНДОР - начальник яхт-клуба, руководитель совместного похода нескольких яхт. Первоначально это была одна из высших степеней в рыцарских орденах, затем, во времена крестовых походов, - звание командующего армией рыцарей. Слово образовано от латинского: предлог cum - "с" и глагол mandare - "приказывать".

    В военном флоте России в начале XVIII века было введено офицерское звание "командор" (между капитаном I ранга и контр-адмиралом; в иностранных флотах существует и сейчас). Командоры носили адмиральскую форму, но эполеты - без орла. С 1707 г. вместо него присваивалось звание "капитан-командор", окончательно упраздненное в 1827 г. Это звание носили выдающиеся мореплаватели В.Беринг, А.И. Чириков, а одним из последних - И.Ф. Крузенштерн.

    КУПОР (англ. cooper, голл. Kuiper - "бочар", "бондарь", от kuip - "кадка", "чан") - очень важная должность на деревянных судах. Он не только поддерживал в исправности бочки и кадки, но и следил за водонепроницаемостью судового корпуса. Иностранное слово "купор" быстро вошло в обиходную русскую речь, образовав производные "закупоривать" и "откупоривать".

    ЛОЦМАН - человек, знающий местные условия плавания и принимающий на себя безопасную проводку и швартовку судна. Обычно это немолодой судоводитель, о котором моряки в шутку, помня об установленных для лоцманского судна огнях, говорят: "Волос белый - нос красный". Первоначально лоцмана были членами экипажа, однако в XIII-XV веках появляются те, кто работает только каждый на своем определенном участке. Такой "пилот" у голландцев и получил название "лоцман" (loodsman, от lood - "свинец", "грузило", "лот"). Первый документ, регламентирующий деятельность лоцманов, появился в Дании ("Морской кодекс" 1242 г.), а первая государственная лоцманская служба была организована в Англии в 1514 г.

    На Руси лоцмана называли "корабельный вож", а его помощник, меривший глубину на носу лотом, нередко назывался "носовщик". В 1701 г. указом Петра I был введен термин "лоцман", но до середины XVIII века можно было встретить и термин "пилот". Первая в России государственная лоцманская служба была создана в 1613 г. в Архангельске, а первым руководством для них стала изданная в 1711 г. адмиралом К. Крюйсом инструкция для лоцманов Петербургского порта.

    МАТРОС - едва ли не самое "темное" по происхождению слово. Достоверно известно лишь, что к нам оно попало в XVII веке из голландского морского языка в форме "матроз". И хотя в Морском уставе 1724 г. встречается уже форма "матрос", до середины XIX века более распространенным было все же "матроз". Можно предположить, что это слово произошло от голландского mattengenoot - "товарищ по койке": matta - "рогожа", "циновка", а genoot - "товарищ".

    В середине века слово mattengenoot в усеченном виде matten попало во Францию и преобразовалось во французское matelot - матрос. А спустя некоторое время это же самое "матло" вновь вернулось в Голландию и, не узнанное голландцами, превратилось сначала в matrso, а затем в более удобопроизносимое matroos.

    Есть и иное толкование. Одни этимологи в первой части слова видят голландское matt - "товарищ", другие - mats - "мачта". Некоторые ученые усматривают в этом слове наследие викингов: в исландском, например, mati - "товарищ" и rosta - "бой", "драка". А вместе "матироста" означает "боевой друг", "товарищ по оружию".

    МАШИНИСТ - слово относительно молодое. Появилось оно в те времена, когда паруса на флоте стали вытесняться паровой машиной, и заимствовано из нем. Mashinist (от др.-гр. machina), но впервые в русском языке отмечено в 1721 г! Естественно, тогда эта специальность морской еще не была.

    МЕХАНИК - происхождение аналогично слову "машинист", но в русском языке в форме "механикус" отмечено еще раньше - в 1715 г.

    МОРЯК - человек, избравший уделом морскую профессию. Полагают, что профессии этой около 9000 лет. Наши предки называли ее представителей "моренинъ", "морянинъ" или "мореход". Корень "ход" очень древний. Выражение "ходить по морю" встречается уже в летописи при описании похода князя Олега на Константинополь в 907 г. Можно вспомнить и "Хождение за три моря" Афанасия Никитина.

    В современном языке корень "ход" закрепился в терминах "мореходность", "судоходство", "ходкость" и др. Петр I пытался привить иноязычное итало-французское название военного моряка - "маринер" (от лат. mare - море). Оно встречается с 1697 г. в формах "мари-нир", "маринал", однако к концу XVIII века выходит из употребления, оставив лишь след в слове "гардемарин". Та же участь постигла и другой голландскнй термин - "зееман" или "зейман". Он просуществовал лишь до конца первой четверти XIX века.

    ПИЛОТ - водитель (реже - штурман) гоночного катера; явное заимствование из авиации "в знак уважения" к высоким скоростям. Во времена раннего средневековья это было персональное звание лоцмана, сопровождавшего судно на всем переходе от порта отправки до порта назначения. К нам это слово попало через итальянское pilota, а корни его древнегреческие: pedotes - "кормчий", образованное от pedon - "весло".

    РУЛЕВОЙ - тот, кто непосредственно управляет ходом судна, стоя у штурвала. Слово восходит к голландскому pyp ("руль") и в этой форме упоминается в Морском уставе 1720 г. ("Осматривать рур прежде похода"). К середине XVIII века слово "рур" окончательно вытеснило древне-русское "кормило", однако звание "кормщика" официально сохранялось в русском галерном флоте до последнего десятилетия того же века.

    САЛАГА - неопытный матрос. Вопреки оригинальным "интерпретациям", например, на тему исторического анекдота о мифическом острове Алаг ("Откуда ты?" "С Алага"), ближе к истине прозаическая версия, связывающая это слово с "салакой" - мелкой рыбешкой. "Салагой" в некоторых русских говорах, в основном в северных губерниях, долгое время называли мелкую рыбу. На Урале зафиксировано употребление слова "салака" как прозвище, то есть в значении "салага".

    СИГНАЛЬЩИК - матрос, передающий сообщения с корабля на корабль или на берег посредством ручного семафора или подъема сигнальных флагов. Слово "сигнал" пришло к нам при Петре I через немецкое Signal из латыни (signum - "знак").

    СТАРПОМ - обе части этого слова происходят от старославянских основ. Старший (от основы "ста") здесь имеет смысл "главный", потому что это должен быть самый опытный из помощников капитана. А "помощник" ведет начало от утраченного ныне существительного "мога" - "сила, мощь" (сохранились его следы в словах "подмога", "вельможа", "немочь").

    ШКИПЕР - капитан гражданского судна. Слово представляет собой "тезку" "корабельщика" - "щипор", а затем и голл. schipper (от schip - "корабль"). Некоторые этимологи усматривают образование от слова из норманнского (др.-сканд. Skipar) или датского (skipper) с тем же значением. Другие указывают на близость слова к немецкому Schiffer (от schiff(s)herr - "господин, начальник судна").

    В русском языке слово впервые встречается в начале XVIII века как младший офицерский чин. Согласно Морскому уставу шкипер должен был "смотреть, дабы канаты были хорошо свернуты и чтоб опрятно лежали в интрюйме"; "в бросании и вынимании якоря повинен быть при битинге [битингах] и смотреть над завязыванием якорного каната".

    В торговом флоте судоводительское звание шкипер было введено только в 1768 г. с обязательной сдачей экзаменов в Адмиралтействе. В 1867 г. звание было разделено на шкиперов дальнего и каботажного плавания, а в 1902 г. отменено, хотя должность "подшкипера" - содержателя судового снабжения по палубной части - на больших судах существует и сейчас, как и слово "шкиперская кладовая".

    ШКОТОВЫЙ - матрос, работающий на шкотах (от голл. schoot - пола). Слово "шкот" (снасть для управления шкотовым углом паруса) впервые встречается в Морском уставе 1720 г. в форме "шхот".

    ШТУРМАН - специалист по судовождению. Слово это в русском языке впервые отмечено в форме "стурман" в "Артикульных статьях" Д. Бутлера, затем в "Росписи припасам на барколон..." К. Крюйса (1698 г.) в формах "стюрман" и "штюрман" и, наконец, в Морском уставе 1720 г. встречается современная форма слова. А происходит оно от голландского stuur - "руль", "править". В эпоху расцвета мореплавания, когда суда голландской Ост-Индской компании уже бороздили воды Индийского океана и роль штурманов чрезвычайно возросла, голландское слово "штурман" стало международным. Так и в русском языке оно пришло на смену древнему "кормчий" или "кормщик" (от "корма", где издревле находился пост управления судном). Согласно "Артикульным статьям", штурман должен был сообщать капитану "обретенное высоту полуса (полюса) и свою записную про корабельное хождение книгу и книгу морского ходу показывати, чтоб наилучше усоветовать к сохранению корабля и людей...".

    ЮНГА - мальчик на корабле, обучающийся морскому делу. В отечественной лексике слово это появилось при Петре I (от голл. jongen - мальчик). В ту пору существовали "кают-юнги", набираемые в качестве прислуги, и "дек-юнги" - для палубных работ. Юнгами начинали флотскую службу многие известные адмиралы, в том числе и "адмирал адмиралов" - Горацио Нельсон.

    Задание 1.
    Задайте ребенку вопросы. Добивайтесь полного ответа. Если он сам не может построить предложение, пусть повторит ответ за вами.
    Кто водит автобус? (Автобус водит шофер.)
    Кто водит трамвай? (Трамвай водит водитель.)
    Кто водит поезд? (Поезд водит машинист.)
    Кто управляет самолетом? (Самолетом управляет летчик.)
    Кто управляет пароходом? (Пароходом управляет капитан)

    Задание 2.
    Рассмотрите с ребенком картинки, на которых изображены шофер, водитель, машинист. Помогите ему научиться четко произносить эти слова. Сначала четко произнесите эти слова сами, потом хором с ребенком, затем пусть он сделает это самостоятельно.

    Задание 3.
    Предложите ребенку послушать стихотворение и ответить на вопрос: название какой профессии в нем прозвучало.

    По городу трамваи, троллейбусы идут,
    Их по своим маршрутам водители ведут.
    Спешишь ли в гости к другу иль в школу на урок,
    Они без опоздания тебя доставят в срок.

    Задание 4.
    Помогите малышу «превратиться» в шофера автобуса. Вместе с ним оборудуйте «рабочее место», позаботьтесь о «пассажирах». Эта игра поможет вам активизировать речь ребенка. Покажите ему, как нужно объявлять остановки, напоминать «пассажирам» об оплате проезда: «Следующая остановка - улица Михайловская. Не забывайте оплачивать проезд».

    Задание 5.
    Закрепите в игре образ буквы И: выложите из палочек, карандашей. Спросите у ребенка на что она похожа? Вспомните слова, начинающиеся на звук И, придумайте новые. В детской книге (с крупным шрифтом) найдите вместе с ребенком буквы И. Вырежьте из газеты (журнала) и приклейте в тетрадь разные буквы И, и.

    Задание 6.
    Самостоятельное чтение (ОБЯЗАТЕЛЬНО):
    Ои Ио

    Предложите ребенку разделить на слоги и прохлопать ритмический рисунок названий профессий: шо-фер, лст-чик, ка-пи-тан, во-ди-тель, ма-ши-нист.

    Задание 3.
    Выучите с ребенком загадку:
    Он в любую непогоду
    И в любое время года
    Крутит руль и жмет педали,
    Чтобы вы не опоздали
    На работу, в детский сад.
    Подвезти всегда вас рад. (Шофер)

    Задание 4.
    Для расширения глагольного словаря ребенка предложите ему игру с мячом «Что делает?»
    Вы бросаете ребенку мяч и называете профессию; ребенок ловит мяч, говорит, что делает
    представитель этой профессии, и возвращает мяч вам. Например:
    Шофер. - Крутит руль.
    Летчик. - Держит штурвал.
    Кондуктор. - Продает билеты.
    Дежурный по станции. - Следит за порядком.
    Контролер. - Проверяет билеты.
    Капитан. - Управляет кораблем.

    Задание 5.
    Можно предложить ребенку поиграть в игру с мячом «Кто, чем управляет?» Это позволит
    потренировать его в употреблении существительных в форме творительного падежа. Вы бросаете
    ребенку мяч и начинаете фразу; ребенок ловит мяч и заканчивает ее. Например:
    Шофер управляет... - машиной.
    Летчик управляет... - самолетом.
    Капитан управляет... - теплоходом.
    Водитель управляет... - трамваем.
    Машинист управляет... - поездом.

    Задание 6. Прочитайте ребенку стихотворение В. Маяковского «Кем быть?» и побеседуйте о тех профессиях, о которых говорится в стихотворении.

Просмотров