Сопоставление разговорного стиля речи с другими стилями. Своеобразие разговорного стиля

Особенности разговорного стиля.

Выполнила: Никитина Е.В.ученица 11а

Общая характеристика разговорного стиля.

Разговорный стиль – это стиль речи, служащий для непосредственного общения людей между собой. Его основная функция – коммуникативная (обмен информацией). Разговорный стиль представлен не только в устной речи, но и в письменной – в виде писем, записок. Но преимущественно этот стиль используется в устной речи – диалогах, полилогах. Для него характерны непринужденность, неподготовленность речи (отсутствие обдумывания предложения перед высказыванием и предварительного отбора необходимого языкового материала), неофициальность, непосредственность общения, обязательная передача отношения автора к собеседнику или предмету речи, экономия речевых усилий ("Маш", "Саш", "Сан Саныч" и др.). Большую роль в разговорном стиле играет контекст определенной ситуации и использование невербальных средств (реакция собеседника, жесты, мимика). К языковым отличиям разговорной речи относят использование нелексических средств (ударение, интонация, темп речи, ритм, паузы, и т. д.). К языковым особенностям разговорного стиля относятся также частое употребление разговорных, просторечных и жаргонных слов (например, "затеять" (начать), "нынче" (теперь) и т. п.), слов в переносном значении (например, "окно" – в значении "перерыв"). Разговорный стиль текста отличается тем, что в нем очень часто слова не только называют предметы, их признаки, действия, но и дают им оценку: "ловкач", "молодчина", "безалаберный", "умничать", "приголубить", "развеселый". Для синтаксиса этого стиля характерно использование простых предложений (чаще всего сложносочиненных и бессоюзных), неполных предложений (в диалоге), широкое употребление восклицательных и вопросительных предложений, отсутствие причастных и деепричастных оборотов в предложениях, использование слов-предложений (отрицательных, утвердительных, побудительных и др.). Для этого стиля характерны перерывы в речи, которые могут быть вызваны разными причинами (волнением говорящего, подыскиванием нужного слова, неожиданным перескакиванием от одной мысли к другой). Использование дополнительных конструкций, которые разрывают основное предложение и вносят в него определенные сведения, уточнения, замечания, поправки, пояснения также характеризует разговорный стиль. В разговорной речи могут встречаться и сложные предложения, у которых части связаны между собой лексико-синтаксическими единицами: в первой части содержатся оценочные слова ("умница", "молодец", "глупец" и т. п.), а вторая часть обосновывает эту оценку, например: "Молодец, что помогла!" или "Дурак Мишка, что тебя послушался!" . Черты разговорного стиля:

Распространенная форма – диалог, реже – монолог.

Нестрогий отбор языковых средств и простота (и жаргонные слова, и профессиональные термины, и диалектизмы, и ругательства), образность и эмоциональность.

Разговорное упрощение слов (сейчас – щас, что - чё), предложений (одну чашку кофе – один кофе). Фразы часто усекаются и «подгоняются» под конкретную ситуацию, при которой не нужны уточнения и детали (дверь закрыл, встал и вышел); распространено удвоение слов (да-да, верно-верно).

Нечеткое соблюдение логичности и конкретности речи (если собеседники теряют нить разговора и отходят от начальной темы).

Важна обстановка речевого общения – мимика и жесты собеседников, эмоциональные реакции.

Частое употребление восклицательных и вопросительных предложений.

Сфера применения :Бытовая

Функции: Непосредственно бытовое общение,обмен информацией.

Основные стилевые особенности : непренужденность,простота речи, конкретность.

Жанр : дружеская беседа, частные разговоры, бытовой рассказ.

Словообразование. Многие слова разговорного стиля образуются при помощи определенных аффиксов (в большинстве случаев – суффиксов, реже – приставок). Так, в разряде имен существительных используются следующие суффиксы с большей или меньшей степенью продуктивности, придающие словам разговорный характер:

Ак(-як): добряк, здоровяк, простак;

Ан(-ян): грубиян, старикан;

Ач: бородач, циркач;

Аш: торгаш;

Ак-а(-як-а) - длясловобщегорода: гуляка, забияка, зевака;

Ежк-а: дележка, зубрежка;

Ень: баловень;

Л-а: воротила, громила, зубрила;

Лк-а: раздевалка, курилка, читалка;

Н-я: возня, грызня;

Отн-я: беготня, пачкотня;

Тяй: лентяй, слюнтяй;

Ун: болтун, говорун, крикун, пачкун;

Ух-а: грязнуха, толстуха;

Ыш; глупыш, голыш, крепыш, малыш;

Яг-а; бедняга, деляга, работяга.

Примеры функционирования разговорного стиля:

1)В качестве примера можно привести высказывание одного из персонажей рассказа А. П. Чехова «Месть»:

Отворите же, черт возьми! Долго ли ещё мне придется коченеть на этом сквозном ветру? Если б вы знали, что в вашем коридоре двадцать градусов мороза, вы не заставили бы меня ждать так долго! Или, быть может, у вас нет сердца?

В этом небольшом отрывке нашли отражение следующие черты разговорного стиля: - вопросительные и восклицательные предложения, - междометие разговорного стиля "черт возьми", - личные местоимения 1 и 2 лица, глаголы в этой же форме.

2)Ещё один пример - отрывок из письма А. С. Пушкина к жене, Н. Н. Пушкиной, от 3 августа 1834 года:

Стыдно, женка. Ты на меня сердишься, не разбирая, кто виноват, я или почта, и оставляешь меня две недели без известия о себе и о детях. Я так был смущен, что не знал, что и подумать. Письмо твое успокоило меня, но не утешило. Описание вашего путешествия в Калугу, как ни смешно, для меня вовсе не забавно. Что за охота таскаться в скверный уездный городишко, чтоб видеть скверных актеров, скверно играющих старую, скверную оперу? <…> Просил я тебя по Калугам не разъезжать, да, видно, уж у тебя такая натура.

В этом отрывке проявились следующие языковые признаки разговорного стиля: - использование разговорной и просторечной лексики: женка, таскаться, скверный, разъезжать, что за охота, союз да в значении ‘но’, частицы уж и вовсе не, вводное слово видно, - слово с оценочным словообразовательным суффиксом городишко, - инверсионный порядок слов в некоторых предложениях, - лексический повтор слова скверный, - обращение, - наличие вопросительного предложения, - употребление личных местоимений 1 и 2 лица единственного числа, - употребление глаголов в настоящем времени, - употребление отсутствующей в языке формы множественного числа слова Калуга (по Калугам разъезжать) для обозСинтаксические особенности разговорной речи в сочетании с экспрессивной лексикой создают особый, неповторимый колорит разговорной речи:

Синтаксические особенности разговорной речи в сочетании с экспрессивной лексикой создают особый, неповторимый колорит разговорной речи:

А: Замерз ты? Б: Ничуть! ; А: Опять ноги промочил? Б: А как же! Дождь-то какой! ; А: Как интересно было! Б: Прелесть! -, А: Молоко убежало! Б: Кошмар! Всю плиту залило//; А: Он чуть было под машину не попал! Б: Ужас! , А. Ему опять двойку вкатили// Б: С ума сойти! . А: Знаете кто там был? Ефремов// Б: Ух ты! . А: Давай завтра на дачу двинем! Б: Идет!

4) Пример разговорного стиля речи, маленький текст: - Пробовала? - я взглядом указала на сыр. - Папа сказал, что вкусный. - Конечно, вкусный, раз он уплетал его вчера за обе щеки! - А сама-то сейчас не хомячишь так, будто в последний раз обедаешь, - рассмеялась я. В нем ярко выделяются сленговые выражения, неприменимые нигде более, чем в обыденном диалоге.

5) Хроники драконов

" Юлия Галанина в своих "Хрониках драконов" может похвастаться уникальной атмосферой, ведь она использовала не только в диалогах, но и во всей книге разговорный стиль. Вот примеры текстов короткие:

"А мне как всегда больше всех надо. Кроме меня ни одна дура на забор не полезла". "А драконы - штука опасная. И вредная, и противная, и откровенно эгоистичная, а ещё дракон!"

Служащий для непосредственного общения людей между собой. Его основная функция - коммуникативная (обмен информацией). Разговорный стиль представлен не только в но и в письменной - в виде писем, записок. Но преимущественно этот стиль используется в устной речи - диалогах, полилогах.

Для него характерны непринужденность, неподготовленность речи (отсутствие обдумывания предложения перед высказыванием и предварительного отбора необходимого языкового материала), неофициальность, непосредственность общения, обязательная передача отношения автора к собеседнику или предмету речи, экономия речевых усилий ("Маш", "Саш", "Сан Саныч" и др.). Большую роль в разговорном стиле играет контекст определенной ситуации и использование невербальных средств (реакция собеседника, жесты, мимика).

Лексическая характеристика разговорного стиля

К языковым отличиям относят использование нелексических средств (ударение, интонация, темп речи, ритм, паузы, и т. д.). К языковым особенностям разговорного стиля относятся также частое употребление разговорных, просторечных и жаргонных слов (например, "затеять" (начать), "нынче" (теперь) и т. п.), слов в переносном значении (например, "окно" - в значении "перерыв"). Разговорный отличается тем, что в нем очень часто слова не только называют предметы, их признаки, действия, но и дают им оценку: "ловкач", "молодчина", "безалаберный", "умничать", "приголубить", "развеселый".

Разговорный стиль также характеризуется употреблением слов с увеличительными или уменьшительно-ласкательными суффиксами ("ложечка", "книжечка", "хлебушко", "чайку", "хорошенький", "большущий", "красненький"), фразеологических оборотов ("встал чуть свет", "кинулся со всех ног"). Часто в речь включаются частицы, междометия, обращения ("Маша, сходи за хлебом!", "Ах, боженька ты мой, кто к нам пришел!").

Разговорный стиль: особенности синтаксиса

Для синтаксиса этого стиля характерно использование простых предложений (чаще всего сложносочиненных и бессоюзных), (в диалоге), широкое употребление восклицательных и вопросительных предложений, отсутствие причастных и деепричастных оборотов в предложениях, использование слов-предложений (отрицательных, утвердительных, побудительных и др.). Для этого стиля характерны перерывы в речи, которые могут быть вызваны разными причинами (волнением говорящего, подыскиванием нужного слова, неожиданным перескакиванием от одной мысли к другой).

Использование дополнительных конструкций, которые разрывают основное предложение и вносят в него определенные сведения, уточнения, замечания, поправки, пояснения также характеризует разговорный стиль.

В разговорной речи могут встречаться и у которых части связаны между собой лексико-синтаксическими единицами: в первой части содержатся оценочные слова ("умница", "молодец", "глупец" и т. п.), а вторая часть обосновывает эту оценку, например: "Молодец, что помогла!" или "Дурак Мишка, что тебя послушался!"

В лингвистической литературе дискуссионным остается вопрос о правомерном выделении художественного стиля. Ряд ученых не выделяют среди функциональных стилей художественный, мотивируя тем, что язык художественной литературы вбирает в себя прочие функциональные стили, не имеет специфических языковых примет, выполняет особую эстетическую функцию.

Другие к функциональным стилям относят и художественный стиль. Их аргументы состоят в том, что художественная речь, занимая особое положение в системе стилей, оказывается одной из них. Художественная речь использует лишь отдельные черты и элементы других стилей, которые используются эстетической функции. Доминантой художественный стиль выступает образность и эстетическая значимость каждого элемента.

Лексические особенности художественного стиля не знают ограничений: неологизмы , индивидуальные образы, просторечие, жаргонизмы, диалектизмы, речевые неправильности (для характеристики персонажа). Лексика в основном конкретная, важны мелкие детали, подробности в описании.

Как морфологическую особенность можно отметить активность глагольных форм, что способствует активизации воображения читателя, который зримо и образно представляет картину событий.

Широко используются разнообразные языковые средства, язык художественной литературы стилистически не замкнут.

Разговорная речь - специфическая разновидность литературного языка, употребляемая в условиях непринужденного общения и противопоставленная в пределах литературного языка кодифицированной книжной речи (Э. «Русский язык», С. 249).

Следует разграничивать разговорный стиль и разговорную речь. Разговорный стиль - особая функциональная система с меньшей степенью нормированности (не включает грубое просторечие).

Внеязыковые факторы:

Спонтанность, неподготовленность,

Неофициальность,

Персональность,

Ситуативность,

Эмоционально-экспрессивная окрашенность,

Разговорная речь осуществляется преимущественно в устной форме, предполагает непосредственный контакт между коммуникантами. Адресант и адресат часто меняются ролями, соотношения между ними устанавливаются в самом акте речи, речь не может быть предварительно обдумана.

Общение осуществляется в конкретной ситуации, поэтому говорящие имеют определенный общий запас знаний, которые называются фоновыми. Они позволяют строить такие редуцированные (сокращенные) высказывания, которые непонятны вне фоновых знаний.

Разговорную речь относят к стилю, который в разных пособиях называется разговорным, разговорно-обиходным, разговорно-бытовым.


Доминирующая языковая функция - обмен мнениями, основная форма речи - устная, типичный вид речи - диалог, полилог, способ общения - личный, контактный, тон речи - обусловленный ситуативно.

Разговорный стиль обслуживает сферу повседневного бытового общения, характеризующаяся отсутствием официальных отношений между говорящими.

Разговорная речь имеет свои нормы. Нормой признается то, что постоянно употребляется в речи и «не режет слух». Они устанавливаются узусом (обычаем) и никем сознательно не поддерживаются.

Фонетические нормы . Под разговорным произношением понимается такое, которое характеризуется меньшей напряженностью органов речи, меньшей четкостью произношения, что приводит к изменению качества звуков вплоть до их выпадения. Например, самолет, университет, градусов, вообще, поездка, студентка, сегодня.

В обиходно-разговорной речи исключительную роль играет интонация. Речь сопровождается резким повышением и понижением тона, «растягиванием» гласных, удлинением согласных, скандированием (отчетливо произносить) слогов, паузами, изменением темпа речи, ритма.

Лексические особенности . Характерной чертой является ее лексическая разнородность встречаются общекнижная лексика, термины, иноязычные слова, слова высокой стилистической окраски, просторечия, диалекты, жаргоны.

Лексическая норма - употребление нейтральной лексики. Однако в ее использовании проявляется специфика разговорной речи.

Широко используется конкретная лексика (человек, работа, дом, да). Бытовая (щи, картошка, электричка, жадничать), лексика родственных отношений (мама, папа, сын, дочь), собственных имен, кличек животных.

Возможно употребление слов с просторечной окраской (живность, дармоед, огреть).

Развита многозначность и синонимия , в т.ч. ситуативная (снять - уволить с должности, получка - зарплата, простыть - простудиться).

Богата эмоционально-экспрессивной окраской (безалаберный, захудалый, трудяга, работенка, бездарь, крохобор). Сочетаемости слов шире нормативных общеязыковых.

Использование абстрактных ограничено. Богат фразеологизмами (хвататься за голову, бросаться в глаза, бить баклуши). Они часто переосмысливаются, изменяют форму, может употребляться как самостоятельное, сохраняя значение целого фразеологизма (не суйся, не высовывайся из, совать нос не свое дело).

Словообразование .

Исследователи отмечают два типа словообразовательных моделей :

1) то, что в разговорной речи постоянно употребляется и является в ней нейтральным (газетчик, сгущенка),

2) то, что в разговорной речи выделяется как сниженное или экспрессивное (столовка, скукота). Словообразовательные возможности связаны с ее экспрессивностью и оценочностью.

Продуктивны суффиксы со значением ласкательности, уменьшительности, увеличительности, неодобрения (внучок, домик, здоровенный, худющий). Активны суф. -ак (як), -ун, -ан (ян), -ыш, -ш(а), -л(а), -аг(а), -ух(а), -ул(я), -овк(а), -их(а), -н(я), -ож(еж), -ничать, -нуть: слабак, малыш, кассирша, грубиян, воротила, доходяга, чернуха, модничать, тряхнуть. Для разговорной речи характерны: приговаривать (префикс.-суф.), тьма-тьмущая (повтор однокорен.), сокращение наименований и замена одним словом: диплом, зачетка, читалка, офсетка; массовик, сердечник, сезонник, заочник; отпускать (о товарах в магазине), поступать, отметить, уложиться (в срок).

Морфологические особенности . Морфологическая норма состоит в специфическом для нее соотношении частей речи.

Глаголы преобладают над сущ., активность личных форм глагола. Редко употребляются прич., дееприч. в своих прямых функицях, лишь только как прил. и наречия (дрожащий голос, говорил не задумываясь).

Редки краткие прилагательные, активны лишь в усилительных конструкциях (ну и шустра, плохи дела).

Типичны преобладание им. пад. (там светофор, дом, аптека…), наличие особой звательной формы (Тань, Коль!). Редко - род. пад., нет твор. пад.

Во мн.ч. им. пад формы на -а, вместо -ы: инструктора, отпуска; в род и пред. пад. М.р. на-у: в цеху, в отпуску; в род. пад. мн.ч. на месте -ов - нулевая флексия: сто грамм, пять килограмм.

Два молока, три борща - веществ. сущ. в счетной форме.

Широко используются местоимения: так оно и есть, такая красота.

Активна тенденция к несклоняемости первой части составных имен (к Марь Петровне) и составных числит. (пятьсот шестьдесят рублями).

Релятивы - слова, употребляемые как ответная реакция на ситуацию или высказывание собеседника: Ну и ну!, Разумеется… еще бы.

Синтаксические особенности . Непосредственность и неподготовленность определяют синтаксическое своеобразие.

Характерны неполные предложения: уезжать страшно. Но надо. Не знаю…

Они - на вокзал (незамещение глагола-сказуемого); каждый день - английский, музыка (изучать), мы уже - и к учителю (обращались), давай покороче, а то - одно и то же (речь), нам завтра на экзамен.

Короткие простые предложения: как-то пришли в школу / как раз мороз был / во втором классе учились / ну и физру / лыжи / отменили…

Однако со стороны собеседника могут быть переспросы, иногда адресант сам делает добавление к речи (надо заранее об отпуске думать / написано ведь / объявление висело. Возможно использование вставных конструкций, вводных слов.

Характерна перестройка фразы на ходу (телефон - это его), разорванная структура с перебоями интонации.

Наблюдается активность междометных фраз (ой ли?), фраз-предикатов (вот так сказал!), наличие слов-предложений (Да. Нет. Отчего же?).

Порядок слов свободный. Чаще на первый план выдвигается сущ. в им. пад., препозитивное положение может занимать прил. (Киевский у вас торт свежий?).

Употребление конструкций с относительным местоимением или наречием в функции сущ. (купи чем стирать, положи где шкаф).

Свойственны слова-актуализаторы (местоимения, отриц. или утвердит. частицы): Так и написали? Да?

Актуальные компоненты могут повторяться (Такой гол забили. Красивый гол).

В СПП постановка союза перед придаточной частью и в конце: извинялся, не прав потому что.

Употребляются короткие бессоюзные предложения: приедешь - позвони, увидишь наших - передавай привет.


Введение

Заключение


Введение


Бытовая лексика - лексика, обслуживающая внепроизводственные отношения людей, то есть отношения в быту. Чаще всего бытовая лексика представлена разговорной речью. Разговорная речь - это функциональная разновидность литературного языка. Она выполняет функции общения и воздействия. Разговорная речь обслуживает такую сферу коммуникации, для которой характерны неофициальность отношений между участниками и непринужденность общения. Она используется в обиходно-бытовых ситуациях, семейной обстановке, на неофициальных заседаниях, совещаниях, неофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах коллег, начальника с подчиненным и т.п.

Следующий характерный признак разговорной речи - непосредственный характер речевого акта, то есть она реализуется только при непосредственном участии говорящих независимо от того, в какой форме она реализуется - в диалогической или монологической.

Активность участников подтверждается высказываниями, репликами, междометиями, просто издаваемыми звуками.

На структуру и содержание разговорной речи, выбор вербальных и невербальных средств общения большое влияние оказывают экстралингвистические (внеязыковые) факторы: личность адресанта (говорящего) и адресата (слушающего), степень их знакомства и близости, фоновые знания (общий запас знаний говорящих), речевая ситуация (контекст высказывания). Иногда вместо словесного ответа достаточно сделать жест рукой, придать своему лицу нужное выражение - и собеседнику понятно, что хотел сказать партнер. Таким образом, внеязыковая ситуация становится составной часть коммуникации. Без знания этой ситуации значение высказывания может оказаться непонятным. Большую роль в разговорной речи играют также жесты и мимика.

Разговорная речь - речь некодифицированная, нормы и правила ее функционирования не фиксируются в разного рода словарях и грамматиках. Она не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней активно используются формы, которые квалифицируются в словарях как разговорные. "Помета разг. их не порочит, - пишет известный лингвист М.П. Панов. - Помета предупреждает: лицо, с которым вы в строго официальных отношениях, не называйте голубчиком, не предлагайте ему куда-нибудь его впихнуть, не сообщайте ему, что он долговязый и временами ворчун. В официальных бумагах не употребляйте слова глядь, всласть, восвояси, грошовый. Ведь разумные советы?" В этом отношении разговорная речь противопоставляется кодифицированной книжной речи. Разговорная речь, как и книжная, имеет устную и письменную формы. Активное изучение разговорной речи началось в 60-х гг. XX столетия. Стали анализировать магнитофонные и ручные записи непринужденной естественной устной речи. Ученые выделили специфические лингвистические особенности разговорной речи в фонетике, морфологии, синтаксисе, словообразовании, лексике.

разговорный стиль речь русский

Особенности разговорного стиля


Разговорный стиль - стиль речи, имеющий следующие признаки:

используется в беседах со знакомыми людьми в непринужденной обстановке;

задача - обменяться впечатлениями (общение);

высказывание обычно бывает непринужденным, живым, свободным в выборе слов и выражений, в нем обычно раскрывается отношение автора к предмету речи и собеседнику;

к характерным языковым средствам относятся: разговорные слова и выражения, эмоционально - оценочные средства, в частности с суффиксами - очк-, - еньк-. - ик-, - к-, - оват-. - еват-, глаголы совершенного вида с приставкой за - со значением начала действия, обращения;

побудительные, вопросительные, восклицательные предложения.

противопоставляется книжным стилям в целом;

присуща функция общения;

образует систему, имеющую свои особенности в фонетике, фразеологии, лексике, синтаксисе. Например: фразеология - бежать с помощью водки и наркотиков нынче не модно. Лексика - кайф, в обнимку с компьютером, забраться в Интернет.

Разговорная речь - это функциональная разновидность литературного языка. Она выполняет функции общения и воздействия. Разговорная речь обслуживает такую сферу коммуникации, для которой характерны неофициальность отношений между участниками и непринужденность общения. Она используется в обиходно-бытовых ситуациях, семейной обстановке, на неофициальных заседаниях, совещаниях, неофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах коллег, начальника с подчиненным и т.п.

Темы разговорной речи определяются потребностями общения. Они могут меняться от узкобытовых до профессиональных, производственных, морально-этических, философских и др.

Важной особенностью разговорной речи являются ее неподготовленность, спонтанность (лат. spontaneus - самопроизвольный). Говорящий создает, творит свою речь сразу "набело". Как отмечают исследователи, языковые разговорные особенности часто не осознаются, не фиксируются сознанием. Поэтому нередко, когда носителям языка для нормативной оценки предъявляются их собственные разговорные высказывания, они оценивают их как ошибочные.

Следующий характерный признак разговорной речи: - непосредственный характер речевого акта, то есть она реализуется только при непосредственном участии говорящих независимо от того, в какой форме она реализуется - в диалогической или монологической. Активность участников подтверждается высказываниями, репликами, междометиями, просто издаваемыми звуками.

На структуру и содержание разговорной речи, выбор вербальных и невербальных средств общения большое влияние оказывают экстралингвистические (внеязыковые) факторы: личность адресанта (говорящего) и адресата (слушающего), степень их знакомства и близости, фоновые знания (общий запас знаний говорящих), речевая ситуация (контекст высказывания). Например, на вопрос "Ну, как?" в зависимости от конкретных обстоятельств ответы могут быть самыми разными: "Пятерка", "Встретил", "Достал", "Проиграл", "Единогласно". Иногда вместо словесного ответа достаточно сделать жест рукой, придать своему лицу нужное выражение - и собеседнику понятно, что хотел сказать партнер. Таким образом, внеязыковая ситуация становится составной часть коммуникации. Без знания этой ситуации значение высказывания может оказаться непонятным. Большую роль в разговорной речи играют также жесты и мимика.

Разговорная речь - речь некодифицированная, нормы и правила ее функционирования не фиксируются в разного рода словарях и грамматиках. Она не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней активно используются формы, которые квалифицируются в словарях как разговорные. "Помета разг. их не порочит, - пишет известный лингвист М.П. Панов. - Помета предупреждает: лицо, с которым вы в строго официальных отношениях, не называйте голубчиком, не предлагайте ему куда-нибудь его впихнуть, не сообщайте ему, что он долговязый и временами ворчун. В официальных бумагах не употребляйте слова глядь, всласть, восвояси, грошовый. Ведь разумные советы?"

В этом отношении разговорная речь противопоставляется кодифицированной книжной речи. Разговорная речь, как и книжная, имеет устную и письменную формы. Например, ученый-геолог пишет статью для специального журнала о залежах минералов в Сибири. Он использует книжную речь в письменной форме. С докладом на эту тему ученый выступает на международной конференции. Его речь книжная, но форма устная. После конференции он пишет о своих впечатлениях письмо коллеге по работе. Текст письма - разговорная речь, письменная форма.

Дома, в кругу семьи геолог рассказывает, как он выступал на конференции, с кем из старых друзей встретился, о чем говорили, какие подарки привез. Его речь - разговорная, ее форма - устная.

Активное изучение разговорной речи началось в 60-х гг. XX столетия. Стали анализировать магнитофонные и ручные записи непринужденной естественной устной речи. Ученые выделили специфические лингвистические особенности разговорной речи в фонетике, морфологии, синтаксисе, словообразовании, лексике. Например, в области лексики для разговорной речи характерна система собственных способов номинации (называния): различные виды стяжения (вечерка - вечерняя газета, мотор - моторная лодка, поступать - в учебное заведение); неоднословные словосочетания (Есть чем писать? - карандаш, ручка, Дай чем укрыться - одеяло, плед, простыня); однословные производные слова с прозрачной внутренней формой (открывалка - консервный нож, тарахтелка - мотоцикл) и др. Разговорные слова отличаются высокой экспрессивностью (каша, окрошка - о путанице, кисель, размазня - о вялом, бесхарактерном человеке).


Лексика русского языка с точки зрения её употребления


В лексике современного русского языка с точки зрения сферы ее употребления выделяются два основных пласта: общенародные слова и слова, ограниченные в своем функционировании диалектной и социальной средой. Общенародная лексика - это общеупотребительная лексика для всех говорящих на русском языке. Она является необходимым материалом для выражения понятий, мыслей и чувств. Основная масса этих слов устойчива и употребительна во всех стилях речи (вода, земля, книга, стол, весна, автор, алфавит, обещание, ходить, говорить, начинать, добрый, хороший, красный, быстро, красиво и т.д.).

Диалектная лексика характеризуется ограниченным употреблением. Она не входит в лексическую систему общенародного языка. То или иное диалектное слово является принадлежностью одного или нескольких диалектов (говоров) общенационального языка.

Диалект представляет собой разновидность языка, функционирующего на определенной территории, и характеризуется специфическими диалектными особенностями (помимо черт, свойственных всему языку).

Эти особенности являются результатом локальных разновременных изменений общенародного языка. История развития диалектов связана с историей их носителей. В настоящее время в диалектах сохранились лишь следы далекого прошлого.

Диалектная лексика - это слова, свойственные какому-нибудь одному говору или нескольким говорам: суса"лы "скулы" (смоленское), манить "ждать, медлить" (архангельское), ба"ско "хорошо, красиво" (новгородское), похлея" "путъ" (владимирское), борша"ть "ворчать" (вологодское), о"тъка "отец" (рязанское), зуби"ща "десны" (брянское) и слова, известные всем говорам севернорусского, южнорусского наречий и среднерусским говорам. Ср.: севернорусские диалектные слова: орать "пахать землю", пахать 1) "подметать пол",

) "плохо резать хлеб, толстыми ломтями", волочить "бороновать землю после пахоты", лонись "в прошлом году"; южнорусские: скородить "бороновать землю после пахоты", летось "в прошлом году", панёва "крестьянская домотканая шерстяная юбка особого покроя (на сборках) ", качка "утка"; среднерусские: мост 1) "сени",

) "ступеньки, ведущие из сеней во двор", анадысь "недавно", за"поп "фартук".

Севернорусский тип жилой постройки обозначается словом изба, а южнорусский - словом хата, однако слово изба известно далеко за пределами севернорусского наречия. Вероятно, потому что в древнерусском языке слово истьба означало отапливаемое помещение.

По характеру различий в диалектной лексике выделяются непротивопоставленные и противопоставленные диалектные слова.

Непротивопоставленные лексические единицы - это слова, которые бытуют в одних говорах и не употребляются в других в связи с отсутствием соответствующих предметов, понятий и т.д.

В этой диалектной лексике выделяются следующие группы слов:

  1. Слова, связанные с особенностями местного ландшафта, с местными природными условиями.

Например, смоленское, псковское - бачио" болото, топкое место", лунь "особенно топкое место на болоте". В местностях, где нет болот, такие слова отсутствуют.

  1. Слова, обозначающие особенности материальной культуры края (этнографические диалектизмы), например разновидности одежды, которые распространены на одной территории и отсутствуют на другой. Ср. уже упомянутое южнорусское слово панёва (паня"ва): на территории севернорусских говоров крестьяне носили не панёвы, а сарафаны; в псковской и смоленской областях андара"ки ("юбка из домотканого льняного холста"). Смоленское кожух, бурка и соответственно тульское шуба, полушубок являются не разными названиями одного и того же предмета, а обозначают разные предметы - специфические местные виды одежды.

Сюда относится и группа слов, которые обозначают разные предметы домашнего обихода с одинаковой или сходной функцией. Например, ведро" - цэ"бар - дежка - кадка - названия предметов, в которых хранят зимой воду в доме, но между ними есть разница: ведро - металлический или деревянный сосуд с ручками в виде дужки, цэ"бар - большое деревянное ведро с ушками, из него дают пить только скотине, дежка - деревянный сосуд, но без ушек и ручки, кадка - деревянный сосуд (бочка), отличающийся по форме как от цэбра, так и от дежки.

Разные виды посуды для хранения и отстоя молока в разных местностях называются разными словами: столбу"н - кувшин (кукшин) - ку"хлик - горшок - махотка - горлач - жбан (збан).

Большую часть диалектной лексики составляют слова, противопоставленные соответствующим названиям в других диалектах. Их противопоставления могут выражаться следующими различиями:

  1. собственно лексические различия, когда для обозначения одного и того же предмета, явления, понятия в различных говорах (наречиях) употребляются разные слова: жердь - рубель - палка "предмет, которым скрепляют снопы, сено на возу"; студня - колодец (коло"дезь); ухват - рогач - вилки "предмет, которым вынимают горшки и чугуны из печи"; белка - векша - ваве"рка; туча - хма"ра; скучно - морко"тно и т.п.;
  2. лексико-семантические различия, при которых, как и в предшествующем случае, разные слова обозначают сходные явления, понятия, но эти отличия связаны здесь с дополнительными оттенками в значении слов. Например, слово мычит (о корове) во многих говорах обозначает общее понятие, а в отдельных говорах имеет оттенок "тихо"; этому слову противопоставляется глагол ревёт, который в одних говорах обозначает общее понятие, а в других имеет дополнительный оттенок "громко". Ср. прилагательные больной - хворый - квёлый, которые в некоторых говорах употребляются в значении "больной вообще", а в других - имеют дополнительные оттенки: больной, когда речь идет о простуженном человеке, квёлый говорят о человеке со слабым здоровьем, хворый имеет обобщающее значение "больной вообще";
  3. семантические различия, когда одно и то же слово в разных диалектах имеет разное значение: погода - "погода вообще", "хорошая погода", "плохая погода"; гай - "лес вообще", "молодой лес", "молодой березовый лес", "небольшой участок в лесу", "высокий большой лес";
  4. словообразовательные различия, когда однокоренные слова разных диалектов отличаются друг от друга словообразовательной структурой при тождественности значения: бич - бия"к - бичик - бичу"к - бичовка "бич, часть цепа"; поветь - поветка - подповетка - поветъе - подповетъе "постройка для сельскохозяйственного инвентаря"; тут - ту тачки "здесь"; там - та"мака - та"мочки "там";
  5. фонетические различия, при которых одна и та же корневая морфема может отличаться в разных говорах отдельными звуками, однако это не зависит от особенностей фонетической системы говора и не отражается на последней, так как касается только отдельного слова: баня - байня; брючка - крючка - брюква - брюшка "брюква"; каромысел - каромисел - карэмисел "приспособление, на котором носят вёдра"; усадьба - уся"дъба; бревно - берно" - бервено";
  6. акцентологические различия, при которых тождественные по значению слова разных говоров противопоставляются по месту ударения: холодно - холодно (литер, хо"лодно), студёно - студено (литер. студёно); морква - морква, морковка - морковка (литер, морко"въ); говорить - говорить (литер, говорить).

Диалекты - один из источников обогащения словарного состава русского литературного языка в разные периоды его существования. Особенно интенсивным этот процесс был в период образования русского национального языка. Усвоение диалектных слов литературным языком было вызвано прежде всего отсутствием в нем необходимых слов для обозначения тех или иных реалий, характеризующих различные стороны жизни человека и природы.

Жаргонная лексика (или жаргон) - это слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных родом деятельности, времяпрепровождением и т.д. В прошлом были широко распространены социальные жаргоны (жаргонный язык дворянских салонов, язык купечества и т.д.). В наше время обычно говорят о жаргоне людей определенной профессии, студенческом, молодежном, о жаргонных словах в речи школьников; например, среди студентов распространены слова; бабки "деньги", клёвый "особенный, очень хороший", сачковать "бездельничать", хата "квартира". Жаргонизмы являются условными, искусственными наименованиями и имеют соответствия в литературном языке.

Жаргоны очень неустойчивы, они меняются сравнительно быстро и являются приметой определенного времени, поколения, причем в разных местах жаргон людей одной и той же категории может быть различным. Одной из характерных примет студенческого жаргона конца 70-х годов являлось употребление искаженных иностранных слов, преимущественно англицизмов: шузы, лейбл, мафон и др. Разновидностью жаргонов является арго - условные лексические группы, употребляющиеся преимущественно деклассированными элементами: перо "нож", фанера "деньги", стоять на шухере и т.п.

Складывается и изменяется под влиянием материального производства, общественных отношений, уровня культуры, а также географических условий и оказывает огромное влиянием на другие стороны жизни людей. Бытовая лексика - лексика, называющая, именующая сферу непроизводственных отношений людей, то есть быт. Бытовая лексика может существовать как в письменной, так и в устной форме. Но чаще всего бытовая лексика - это лексика устной речи.

Как и лексика письменной речи, лексика устной речи является стилистически маркированной. Она не употребляется в специальных формах письменной речи и имеет разговорный колорит.

В отличие от письменной, в устной речи нет установки на официальность общения: она характеризуется непринужденностью общения, неподготовленностью, ситуативностью, чаще всего телесным контактом общения, диалогичностью.

Эти особенности устной речи во многом объясняют стилистические особенности ее характерной лексики. Лексика устной речи по сравнению с нейтральной выступает в целом как стилистически сниженная.

Сфера ее употребления - область повседневного бытового, а также в значительной степени профессионального общения неофициального характера.

В зависимости от степени литературности, стилистической сниженности можно выделить два основных пласта лексики устной речи: разговорную и просторечную.

Разговорная лексика - это слова, которые употребляются в неофициальном, непринужденном общении. Являясь стилистически окрашенным пластом словарного состава, разговорная лексика не выходит за пределы лексики литературного языка.

Большинству разговорных слов свойственно в той или иной мере оценочное употребление: гуляка, чистюля, зубрила, глазастый, носатый, впихнуть ("всунуть"), огорошить ("сильно озадачить"), отбояриться ("уклониться от чего-нибудь, отделаться от кого-нибудь") и т.п.

Разговорная маркированность свойственна самым различным группам этой лексики.

Значительное количество разговорных слов образовано путем семантического стяжения словосочетаний посредством суффиксальной деривации: газировка (< газированная вода), зачетка (< зачетная книжка), зенитка (< зенитное орудие), читалка (< читальный зал), электричка (< электрический поезд) и мн. др.

Обиходный и стилистически сниженный характер таких слов хорошо осознается при их сравнении с составными номинациями. Второй компонент сочетаний (существительные) представлен в этих словах разговорной лексики суффиксом: газированная вода "газиров-к (а)".

При семантическом стяжении может иметь место и полное устранение одного из составляющих словосочетания, и тогда опускаемое слово не получает никакого отражения в структуре разговорной номинации. Устраняться может как определяемое слово (химия < химическая завивка, декрет < декретный отпуск; ср.: Она сделала себе химию; Она - в декрете), так и определяющее (сад, садик < детский сад, язык < иностранный язык; ср.: Петя перестал ходить в садик. Он уже изучает язык). Эти процессы - характерное явление разговорной речи.

К разговорной лексике относятся и многие слова профессионального и делового характера, используемые в неофициальном общении: баранка "руль", кирпич "знак, запрещающий проезд", застолбить (застолбить тему - "сделать заявку на исследование"; прямое номинативное значение глагола - "поставить столб для обозначения чего-либо: границы, участка, начала каких-либо работ"), защититься "защитить диссертацию", остепениться "получить ученую степень", расписаться "зарегистрироваться, оформить вступление в брак" и т.п.

Просторечная лексика - стилистически сниженные слова, находящиеся, в отличие от разговорной лексики, за пределами строго нормированного литературного языка.

Просторечная лексика используется для сниженной, грубоватой оценки обозначаемого. Такие слова характеризуются ярко выраженной экспрессией отрицательной оценки: дылда, плюгавый, отмахать "пройти большое расстояние".

Разговорная и просторечная лексика, как уже отмечалось, отличаются различной степенью стилистической сниженности. Резкой границы между ними нет. Разговорная и просторечная лексика служат важным конструктивным элементом организации разговорно-бытового стиля.


Общая характеристика разговорной речи


Разговорная речь используется в тех случаях, когда существует неподготовленность речевого акта, непринужденность речевого акта и непосредственное участие говорящих в речевом акте. Непосредственность общения исключает письменную форму речи, а непринужденность типично лишь для неофициального общения, поэтому разговорная речь - это устная неофициальная речь.

Филологи обсуждают вопрос о том, какой именно фактор разговорной речи является определяющим ее сущность, о границах разговорной речи. Но несомненным остается то, что особенности разговорной речи наиболее ярке выражаются при общении родственников, друзей, близких знакомых и менее ярко при общении случайно встретившихся незнакомых людей. Это свойство разговорной речи можно назвать персональностью общения (человек обращается персонально к Ивану или Петру, интересы которых, возможности понимания и т.д. ему хорошо известны). Более ярко особенности разговорной речи проявляются также б тех случаях, когда разговаривающие не только слышат, но и видят друг друга, те предметы, с" которых идет речь, и менее ярко - в разговорах по телефону. Это свойство разговорной речи можно назвать ситуативностью общения (опора на ситуацию, использование для передачи информации не только слов и интонации, но также мимики, жестов).

В тех случаях, когда разговор происходит между мало знакомыми или совсем незнакомыми людьми или исключено использование мимики и жестов (разговор по телефону), разговорная речь теряет ряд своих характерных черт. Это как бы периферия разговорной речи.

Периферия разговорной речи и неразговорная устная речь часто трудноразличимы. У разговорной речи много общего с нелитературной речью (диалектной речью, различными жаргонами), поскольку их объединяет устная форма, неподготовленность, неофициальность и непосредственность общения. Но диалекты и жаргоны (а также просторечие) находятся за пределами литературного языка, а разговорная речь - одна из его функциональных разновидностей.

Разговорная речь в отличие от других разновидностей литературного языка - речь некодифицированная, поэтому при использовании разговорной речи не возникает вопроса о допустимости или недопустимости употребления той пли иной грамматической формы, конструкции и т.д. Говорящий свободен в изобретении новообразований (Стихи нельзя шепотно читать; Смотренье сегодня есть по телевизору?), в использовании неточных обозначений: Приехали с этими. скафандрами что ли (вместо противогазами), "Седа" (второе блюдо, сделанное из курицы с луком и томатом по рецепту женщины по имени Седа). Он может подчас употребить и нелитературное словечко из-за его экспрессивности (мура) и перестроить фразу на ходу (У него не было никакого отношения к лингвистике Багрин не имел).

Однако все это не означает полной свободы. Разговорная речь - некодифицированная, но нормированная разновидность литературного языка. Нормы разговорной речи основываются на тех ее особенностях, которые широко распространены в речи культурных носителей русского языка и не вызывают осуждения в условиях разговора. Нарушает нормы разговорной речи использование жаргонизмов (А ты куда хилишь?), недопустимых в литературном языке выражений (ругательства), безграмотных оборотов типа Я Вас ни грамма не задержала; Она всю дорогу худая. Разумеется, за пределами норм разговорной речи оказываются диалектные ошибки произношения (с"астра), словоупотребления (чапельник вместо сковородник) и т.д. Это нормы разговорной речи как разновидности литературного языка.

Но ость нормы, присущие разговорной речи отличающие ее от других разновидностей литературного языка. Так, нормативны для разговорной речи неполные ответы и ненормативны (хотя могут встретиться) полные ответы; нормативно коллективно замкнутое обозначение предметов, учреждений, районов города и т.д. Он за Шариком живет, т.е. дальше того места, где расположен завод шарикоподшипников). II ненормативны официальные развернутые обозначения (универсальная паровая соковарка, клей канцелярский, казеиновый) и названия (Саратовский ордена Трудового Красного Знамени государственный университет им.Н.Г. Чернышевского). Рассмотрим последовательно фонетические нормы разговорной речи, а также лексические, морфологические и синтаксические особенности, присущие ей.

В отличие от фонетических норм официальной литературной речи разговорная речь характеризуется значительно меньшей четкостью произношения. В связи с тем что, как правило, сообщается о знакомых, известных собеседнику фактах, говорящий не напрягает свои органы речи. Каждый учитель прекрасно знает по своему опыту, что при болезни горла, кашле ему гораздо труднее говорить на уроке, чем дома. Официальная речь для целого класса вызывает боль в горле и кашель, так как требует большей четкости произношения, т.е. напряжения соответствующих мышц. Аналогично наблюдается при разговоре по телефону (отсутствие зрительного восприятия собеседника также требует большей четкости произношения). В домашней неофициальной обстановке, когда собеседники понимают друг друга буквально с полуслова, в особом напряжении органов речи нет нужды. Звуки произносятся нечетко, концы слов и особенно фраз проглатываются, произношение многих слов настолько упрощается, что выпадают целые слоги (терь вместо теперь, гър"т вместо говорит). Такая нечеткость произношения может приводить к ослышкам и недоелышкам: А какой оклад ей положили? (было услышано как "Сколько сахару положить"), У меня тут фартук (было слышно как "У меня инфаркт") и т.д. Такие факты неправильного восприятия сказанного редки не потому, что обычно четкость произношения достаточна (при прослушивании магнитофонных записей разговорной речи ослышки возникают постоянно), и не потому, что в языке мало похожих слов (магнитофонные записи расшифровываются), а потому, что собеседники знают, с чем идет речь.

Ритмичность разговорной речи возникает не только за счет безударности тех слов, которые не являются для собеседника важными, информативными (в приведенной фразе сегодня и были), но и за счет слов с точки зрения письменной речи лишних. Это бесконечные вот, ну, это, это самое, вообще, там, использование в речи некоторых лиц одних и тех же вводных слов (значит, так сказать, знаешь, понимаешь и т.д.).

Интонация фраз в разговорной речи резко отличается от официальной речи. Обычно, находясь в соседней комнате не видя тех, кто разговаривает, и не разбирая слов, только по интонации можно определить, с кем идет разговор: с близкими, родственниками или с гостем (особенно если отношения с ним официальные). Официальная речь менее ритмизована, в ней меньше безударных слов.

В разговорной речи интонация ритмизована, но разнотипна: ударное слово занимает то начальное, то срединное, то конечное положение: Теперь прививки делать начнут. Температура будет. Не знаю, не знаю. Дети - это цветы. Я уже не знаю, что с ним делать. Потом это такая проблема, тая же газ а нет.

Разговорная речь отличается от всех других разновидностей литературного языка своей относительной лексической бедностью. В условиях непосредственного общения, с одной стороны, нет возможности "перебирать тысячи тонн словесной руды", а с другой стороны, нет в этом необходимости. Дело в том, что пониманию высказываемого при неточности выражения помогут жесты, мимика, сами предметы, находящиеся в поле зрения говорящих. И самое главное - говорящий не заботится о форме выражения мыслей, так как уверен, что непонимания не произойдет: если не поймут, переспросят.

Такое отсутствие заботы о форме выражения может перерасти в языковую и духовную леность, приводящую к косноязычию. Но даже в записях разговоров культурных людей, известных своей прекрасной устной официальной речью, встречаются частые повторения одних и тех же слов, "лишние" слова, весьма неточные выражения.

Как мы уже отмечали, в разговорной речи используется лишь ничтожная часть словарного богатства русского языка. Человек обходится нередко весьма невразумительными для постороннего, но вполне понятными для собеседника, хотя и незнаменательными словами.

Обычно в разговоре почти не используются синонимические возможности русского языка. Нередко отсутствуют не только книжные, но и "разговорные" синонимы: много встретилось 90 раз, а немало, без счета, через край ни разу; глупый зафиксировано 5 раз, а неумный, недалекий, безголовый, пустоголовый, безмозглый - ни разу.

Для разговорной речи характерно употребление самых обычных, самых распространенных слов. То, что эти слова слишком общи по значению, а подчас даже не совсем точно раскрывают суть сообщаемого, объясняется тем, что говорящие используют дополнительные средства: интонацию, жесты, мимику, указание на те предметы, о которых идет речь.

Словарная бедность разговорной речи, конечно, является ее недостатком. На уроках русского языка необходимо расширять активный словарный запас школьников, помогать им осваивать синонимическое богатство русского языка. Конечно, разговорная речь никогда не может достичь разнообразия, точности словоупотребления подготовленной речи. Но расширение словарного запаса человека очень важно.

Итак, вынужденная условиями применения разговорной речи и допустимая в этих условиях, словарная бедность и неточность разговорной речи за ее пределами мешают пониманию сказанного.

Второй особенностью использования лексики в разговорной речи является потенциальная свобода словоупотребления. Мы уже говорили о возможностях употребления слов с неточным, приблизительным сиюминутным значением. Но в разговорной речи возможно также использование слов, созданных на данный случаи (хитромудрый), слов, значение которых меняется по ходу разговора.

Условия разговорной речи порождают необычные для официальной речи обозначения (номинации) предметов. В официальной речи в состав предметных номинаций обязательно входит существительное, например дом: красный дом; дом, который стоит на углу; дом на углу. В разговорной речи используются и обозначения без существительных

Основная масса слов разговорной речи - самые обычные, общелитературные нейтральные, а вовсе не особые "разговорные" словечки. Нарушением норм разговорной речи является и злоупотребление книжной лексикой. Хотя современная разговорная речь за последние десятилетия значительно пополнилась книжными словами (объекты, детали, перспектива, питание, проинформировать, контактироваться, кадры и т.д.), многие из которых перестали восприниматься как нечто чуждое разговорной речи, все же при возможности выбора книжного или разговорного, книжного или нейтрального варианта следует предпочитать некнижные варианты.

Одна из характерных особенностей разговорной речи - активное использование местоимений. В среднем на каждую 1000 слов в разговорной речи встречается 475 местоимении (существительных 130, а прилагательных всего 35). Ср. в научной речи: 62 местоимения при 369 существительных и 164 прилагательных.

Местоимения в разговорной речи не только заменяют уже употребленные существительные и прилагательные, но часто используются без опоры на контекст. Особенно это характерно для местоимения такой. Благодаря интонации это местоимение приобретает особую повышенную эмоциональность и либо служит просто усилителем. Обобщенность значения местоимения, как видно из примеров, при этом сохраняется. Но для разговорной речи характерна ситуативная, а не контекстная конкретизация этой обобщенности. Уменьшение доли существительных и прилагательных в разговорной речи связано не только с широким использованием местоимений. Дело в том, что в разговорной речи, как уже говорилось, используется огромное количество незначимых слов, различного рода частиц. С одной стороны, из-за безударности они являются средством создания разговорного волнообразного ритма речи. С другой стороны, они являются вынужденными заполнителями пауз. Разговорная речь - речь непринужденная, но, поскольку человек вынужден при этом мыслить и говорить одновременно, он делает паузы, подыскивая необходимое слово.

Кроме явных заполнителей пауз, в разговорной речи широко используются незначимые или малозначимые слова-сигналы неточности выражения, приблизительности. Приблизительность в передаче смысла того, о чем идет речь, попытка найти нужное слово сигнализируется и при помощи местоимений это, это самое. В разговорной речи все эти сигналы приблизительности, неточности и простые заполнители пауз вынужденно необходимы. Неслучайно они попадают и в речь действующих лиц в кинофильмах, теле - и радиопостановках. Борьба с засорением речи "ненужными" словами должна вестись осторожно.

Разговорная речь почти не знает причастий и деепричастий. Употребление их в русском языке ограничено рядом условий, соблюдать которые в разговоре почти не удается. Даже в речи весьма культурных людей употребление деепричастий в устной речи, как правило, приводит к нарушению грамматических норм. Разговорной речи не свойственно также употребление кратких форм прилагательных. Употребление в разговорной речи не полных, а кратких форм прилагательных такого типа объясняется их близостью к глаголу (они не образуют степеней сравнения, качественных наречий на о, не имеют антонимов с частицей не).

Помимо различия в частоте употребления разных частей речи, для разговорной речи характерно своеобразное использование падежных форм. Это проявляется, например, в том, что для письменной речи типично преимущественное употребление форм родительного падежа, а для разговорной - именительного и винительного. Эти особенности разговорной речи являются следствием условий ее бытования: не употребляются в разговорной речи формы, трудные для восприятия при устном общении (деепричастия, причастия, цепочки родительного падежа), сравнительно мало используются в устной речи существительные и особенно прилагательные, поскольку предметы и их признаки чаще всего видны или известны собеседникам, широко применяются местоимения и частицы, что обусловлено непосредственными контактами говорящих и спонтанностью их речи.

Синтаксическое своеобразие разговорной речи особенно велико. Прежде всего, оно связано с тем, что разговорная речь часто используется в тех условиях, когда предмет речи находится перед глазами.

Невозможность продумывания фраз до их проговаривания мешает широко использовать в разговорной речи развернутые и сложные предложения. Как правило, речь состоит из цепочки коротких сообщений, как бы нанизанных друг на друга. В условиях непосредственного персонального общения такая речь естественна и нормальна. Наоборот, сложно организованные предложения нарушают нормы разговорной речи, делают ее книжной, канцелярской, несколько искусственной.


Использование разговорного тиля в литературном произведении


В литературных произведениях использование разговорного стиля речи получило широкое применение. Писатели и поэты вводят в текст художественного произведения разговорную лексику с разнообразными задачами: более емкое создание образа, возможность более точно дать характеристику персонажа с помощью его речевой характеристики, передать национальный колорит речи, быта и т.д.

В процессе развития русской народности, а затем нации из диалектной лексики было отобрано все жизненное, типичное, необходимое для языка как средства общения.

Так, в литературный язык вошли слова балка, тайга, листва, обочина, рыбалка, ушанка, очень, назойливый, вобла, частик (вид рыбы), доха, земляника, клубника, паук, пахарь, вспашка, верховье, улыбаться и др. В сельскохозяйственной терминологии использование диалектных слов в качестве терминов происходит и в наше время: стерня" жнивье, сжатое поле", теребить "собирая, выдергивать с корнем лен" и др.

Значения многих слов, бытующих в русском литературном языке, могут быть объяснены только с помощью диалектных слов. Например, слово безалаберный "бестолковый, беспорядочный" становится понятным, если его сопоставить с диалектным калининским алабор "порядок, устройство" и диалектным словом алаборить "ворочать делами, переворачивать, переделывать, приводит по-своему в порядок".

Диалектные слова вводятся писателями в язык художественных произведений с различными стилистическими целями. Мы их находим в произведениях Н.А. Некрасова, И.С. Тургенева, И.А. Бунина, Л.Н. Толстого, С. Есенина, М.А. Шолохова, В.М. Шукшина и др. Севернорусскую диалектную лексику использует Н.А. Некрасов в поэме "Кому на Руси жить хорошо". Диалектизмы вводятся автором не только в речь персонажей, но и в авторскую речь. Они выполняют номинативно-стилистическую функцию и используются в целях обрисовки нравов и обычаев народа, воспроизведения местного колорита: вольготно, потужился, оттудова, покудова, востер, пичуга, очеп, вестимо, пурга, мужик (в значениях "муж" и "крестьянин") и др. Южнорусская диалектная лексика широко представлена, например, в "Записках охотника" И.С. Тургенева. Писатель хорошо знал курские, орловские и тульские говоры, оттуда он и черпал материал для своих художественных произведений. Используя лексические диалектизмы, И.С. Тургенев нередко давал им пояснения, например: Сложен он был неуклюже, "сбитнем", как говорят у нас ("Певцы"). Тотчас привели нам верховых лошадей; мы поехали в лес или, как у нас говорится, в "заказ" ("Бурмистр"). В авторской речи преобладают слова, которые называют вещи, предметы, явления, свойственные быту изображаемых персонажей, т.е. лексика этнографическая: На нем была довольно опрятная суконная чуйка, вдетая на один рукав ("Певцы") (чуйка - "длинный суконный кафтан"); Бабы в клетчатых панёвах швыряли щепками в недогадливых или слишком усердных собак ("Бурмистр"). В языке персонажей И.С. Тургенева диалектные элементы служат средством социально-языковой характеристики. - А пусть дрыхнет, - равнодушно заметил мой верный слуга ("Ермолай и мельничиха"). Жаргонизмы обладают экспрессией, поэтому иногда употребляются в художественной литературе как средство создания образа, преимущественно отрицательного (см. произведения Л.Н. Толстого, Н.Г. Помяловского, В. Шукшина, Д. Гранина, Ю. Нагибина, В. Аксенова и др.).

Заключение


Бытовая лексика - лексика, обслуживающая внепроизводственные отношения людей, то есть отношения в быту. Чаще всего бытовая лексика представлена разговорной речью. Разговорная речь - это функциональная разновидность литературного языка. Она выполняет функции общения и воздействия.

Разговорная речь обслуживает такую сферу коммуникации, для которой характерны неофициальность отношений между участниками и непринужденность общения. Она используется в обиходно-бытовых ситуациях, семейной обстановке, на неофициальных заседаниях, совещаниях, неофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах коллег, начальника с подчиненным и т.п., то есть в непроизводственных ситуациях.

Темы разговорной речи определяются потребностями общения. Они могут меняться от узкобытовых до профессиональных, производственных, морально-этических, философских и др.

Разговорный стиль - стиль речи, имеющий следующие признаки: используется в беседах со знакомыми людьми в непринужденной обстановке; высказывание обычно бывает непринужденным, живым, свободным в выборе слов и выражений, в нем обычно раскрывается отношение автора к предмету речи и собеседнику; к характерным языковым средствам относятся: разговорные слова и выражения, эмоционально - оценочные средства, обращения; противопоставляется книжным стилям в целом, присуща функция общения, он образует систему, имеющую свои особенности в фонетике, фразеологии, лексике, синтаксисе

Разговорный стиль широко используется в литературных произведениях.

Список использованной литературы


1.Бабайцева В.В., Максимова Л.Ю. Современный русский язык: В 3 ч. - М., 1983.

2.Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н. Стилистика газетных жанров. - М., 1978.

.Введенская Л.В., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. - Ростов н/Д,: Феникс, 2004.

.Вовчок Д.П. Стилистика газетных жанров. - Свердловск, 1979.

.Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М., 1965.

.Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1988.

.Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. - М.: Дело, 2001.

.Иконников С.Н. Стилистика в курсе русского языка: Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 1979.

.Ковтунова И.И. Современный русский язык. - М., 1976.

.Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М.: Просвещение, 1977. - 223 с.

.Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. - М., 1977.

.Львов М.Р. Риторика. - М., 1995.

.Немченко В.Н. Современный русский язык. - М., 1984.

.Панфилов А.К. Стилистика русского языка. - М., 1986.

.Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М, 1973.

.Современный русский язык // Под ред В.А. Белошапковой. - М., 1981.

.Современный русский язык // Под ред. Л.А. Новикова. - СПб.: Лань, 2003. - 864 с.

.Современный русский язык // Под ред. П.А. Лекант. - М.: Высшая школа, 2004.

.Солганик Г.Я. Стилистика текста. - М., 1997.

.Сопер П.Л. Основы искусства речи. - Ростов н/Дону: Феникс, 2002.


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Под разговорным стилем речи понимают обычно особенности и колорит устно-разговорной речи носителей литературного языка. Разговорный язык сложился в городской среде, он лишен диалектных особенностей, имеет принципиальные отличия от литературного языка.

Разговорный стиль представлен как в устной, так и в письменной форме - записками, частными письмами.

Сфера разговорного стиля речи - сфера бытовых отношений, профессиональных (устная форма).

Общие признаки: неофициальность, непринужденность общения; неподготовленность речи, ее автоматизм; преобладаю¬щая устная форма общения (обычно диалогическая), возможен монолог.
Эмоциональность, жесты, мимика, ситуация, характер взаимоотношений собеседников - все это влияет на особенности речи, позволяет экономить собственно языковые средства, сокращать языковой объем высказывания, упрощать его форму.

Наиболее характерные языковые средства, создающие особенности стиля:

В лексике и фразеологии

слова, имеющие разговорную окраску, в том числе бытового содержания; конкретная лексика; много слов и фразеологизмов с экспрессивно-эмоциональной окраской (фамильярных, ласкательных, неодобрительных, иронических). Ограничены: абстрактная, иноязычного происхождения, терминологическая лексика; книжные слова.

Однако подавляющее количество слов - общеупотребитель¬ные, нейтральные.

Синонимика

чаще (ситуативная).

Словообразовательные особенности

разговорного стиля связаны с ее экспрессивностью и оценочностью.
Широко употребительны суффиксы субъективной оценки со значением ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (лапушка, солнышко, холодина, грязища) ; с окраской разговорности: -к- (ночевка, свечка ), -яга (работяга, деляга ), -ятина (дохлятина, пошлятина ), -ша (докторша, билетерша ).

Образование прилагательных оценочного значения (глазастый, худющий, здоровенный ), глаголов (пошаливать, поговаривать, здороветь, похудать ).

Для усиления экспрессии используется удвоение слов (большой-пребольшой, глазастый-преглазастый, черный-черный ).

В морфологии:

нет преобладания существительного над глаголом. Глаголы здесь встречаются чаще. Чаще (чем в художественном стиле речи) употребляются личные местоимения и частицы (в том числе разговорные: ну, вот, ведь ).

Весьма употребительны притяжательные прилагательные (Петина сестра, Федорова жена ).

Причастия встречаются редко, деепричастия почти не встречаются. Редко употребляются краткие прилагательные.

Среди падежных образований употребительны варианты форм родительного и предложного падежей на (из дому, в отпуску, нет сахарку ).

Тенденция: не склонять первую часть собственного имени (к Иван Иванычу), не склонять составные числительные (из двести тридцать пять), склонять аббревиатуры (в РАИе).

Разнообразны временные значения глагола (прошедшее и будущее в значении настоящего). Широко используются глагольные междометия (прыг, скок, бух).

Характерные особенности синтаксиса

неполные предложения, вопросительные и побудительные предложения.

Порядок слов в предложении

свободный

Яркий разговорный характер имеют простые глагольные сказуемые, выраженные инфинитивом (она опять плакать ); междометием (а он бац об землю ); повторением сказуемого (и делать не делает ).

Безличные предложения широко распространены в разговорной речи. В устной речи большое значение приобретают паузы, выделение голосом тех или иных слов, ускорение и замедление темпа речи, усиление и ослабление силы голоса.

В устной разговорной речи много своеобразных оборотов, не свойственных книжной речи.

Например: Люди как люди; А лодка плыла да плыла; Дождь так и льет; Сбегай купи хлеба; Ай да умница! Так я тебя и послушаюсь! А еще товарищем назывался! Что за человек! Нашел с кем дружить! Хорош помощник!

Разговорной речи свойственны также эмоционально-экспрессивные оценки субъективного характера, поскольку говорящий выступает как частное лицо и выражает свое личное мнение и отношение. Очень часто та или иная ситуация оценивается гиперболизировано: «Ничего себе цена! С ума сойти!», «Цветов в саду – море!» , «Пить хочу! Умру!» Характерно использование слов в переносном значении, например: «В голове у тебя каша!».

Разговорный стиль речи характеризуется богатыми изобразительными и выразительными возможностями языка. К средствам речевой выразительности часто обращаются поэты, писатели, публицисты.

Порядок слов в разговорной речи отличается от используемого в письменной. Здесь главная информация конкретизируется в начале высказывания. Говорящий начинает речь с главного, существенного элемента сообщения. Чтобы акцентировать внимание слушающих на главной информации, пользуются интонационным выделением. Вообще же порядок слов в разговорной речи обладает высокой вариативностью.

Итак, доминанта разговорного стиля, особенно разговорной речи, бытующей в устной форме неофициального персонального общения, – сведение до минимума заботы о форме выражения мыслей, отсюда фонетическая нечеткость, лексическая неточность, синтаксическая небрежность, широкое использование местоимений и т. д.

Образец текста разговорного стиля

- Который уже час? Что-то есть охота. Чайку бы.
- Народ от праздности завел привычку трескать, как сказал Гоголь. Сейчас чайник поставлю.
- Ну, мы-то с тобой сегодня ого- го сколько наработали, а праздность ты знаешь что такое?
- Догадываюсь.
- и что бы ты тогда делала, когда бы праздность наступила?
- Даже не представляю. Это ведь учиться надо, праздности-то!

Просмотров